Welke sneltoetsen automatisch te vertalen?
Branko Collin
vertaling@nl.linux.org
Sun, 4 Jan 2004 22:33:50 +0100
On 4 Jan 2004, at 22:07, Vincent van Adrighem wrote:
> Op zo 04-01-2004, om 21:58 schreef Branko Collin:
> > On 4 Jan 2004, at 21:34, Vincent van Adrighem wrote:
> >
> > > JULLIE MOETEN <favoriete krachtterm hier invoegen> NIET ZO VEEL
> > > VERTALEN IN HET NIEUWE JAAR!
> >
> > Waarom niet?
>
> Te veel werk voor de persoon die ze moet checken en opsturen
> natuurlijk. 'k moet nog bijkomen van de feestdagen.
>
> Verder is het de bedoeling dat jullie het eigenlijk meer lezen als:
> "Wat een activiteit. Dat is nog eens goed werk! Ga zo door!".
Ik snapte dat 't niet letterlijk bedoeld was. Waar het mij om gaat,
is dat als jij of anderen door het volume en de frequentie van het
vertaalwerk het te druk krijgen, we eens moesten kijken of we niet
een deel van het proces kunnen automatiseren, of dat we een deel van
het werk over meerdere mensen kunnen verdelen.
Maar daarvoor moeten we dus eerst weten wie het op wat voor manier te
druk heeft.
--
branko collin
collin@xs4all.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/