Welke sneltoetsen automatisch te vertalen?

Vincent van Adrighem vertaling@nl.linux.org
Sun, 04 Jan 2004 22:07:02 +0100


--=-4g6W6vsoDe1+QuJ91gdR
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Op zo 04-01-2004, om 21:58 schreef Branko Collin:
> On 4 Jan 2004, at 21:34, Vincent van Adrighem wrote:
>=20
> > JULLIE MOETEN <favoriete krachtterm hier invoegen> NIET ZO VEEL
> > VERTALEN IN HET NIEUWE JAAR!
>=20
> Waarom niet?
Te veel werk voor de persoon die ze moet checken en opsturen natuurlijk.
'k moet nog bijkomen van de feestdagen.

Verder is het de bedoeling dat jullie het eigenlijk meer lezen als: "Wat
een activiteit. Dat is nog eens goed werk! Ga zo door!".

Groetjes,
Vincent
--=20
Gpg-key: http://pki.surfnet.nl KeyID=3D0x06BAB003
Help mee met het vertalen van GNOME. Kijk op http://gnome-nl.sf.net/
voor meer informatie.

--=-4g6W6vsoDe1+QuJ91gdR
Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc
Content-Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQA/+IB1OaTr/ga6sAMRAnF4AJ9RuvMAp01ME5/jBx2/CkyUJyuJswCgr7uy
yEDDB5zK+Z2tQVJxXH2iXfs=
=5szb
-----END PGP SIGNATURE-----

--=-4g6W6vsoDe1+QuJ91gdR--

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/