[vertaling] verbeterde vertalingen voor de vensterbeheerder van Xfce
Freek de Kruijf
f.de.kruijf op gmail.com
Vr Mrt 6 12:50:59 CET 2020
Op vrijdag 6 maart 2020 11:43:07 CET schreef Benno Schulenberg:
> Hallo vertalers, Pjotr, Stef,
>
> Sinds ik drie jaar geleden Xubuntu op dit laptopje geïnstalleerd heb
> (Gnome werd te zwaar), heb ik me af en toe geërgerd aan de vreemde
> en inconsequente vertalingen van allerlei Xfce-toepassingen.
>
> Helaas wordt de vertaling van Xfce gedaan via Transifex, wat het
> ondoorzichtig en vrijwel ontoegankelijk maakt -- aan het accepteren
> van gebruiksvoorwaarden doe ik niet mee. Vrije software voor alles.
>
> Vandaag heb ik uiteindelijk de moeite genomen op het xfwm-deel van de
> Xfce broncode (inclusief PO-bestanden) te klonen, en heb verbeteringen
> aangebracht (en lokaal geïnstalleerd en getest).
>
> De volledige patch is bijgevoegd als een bijlage. Hieronder volgt
> een ingedikte diff met enkele toelichtingen. Reacties graag naar
> de lijst.
>
>
> msgid "Configure window behavior and shortcuts"
> -msgstr "Configureer venstergedrag en sneltoetsen"
> +msgstr "Venstergedrag en sneltoetsen instellen"
Mooi werk Benno,
met het meeste ben ik het eens, maar configure vertaal ik liever met
configureren. Ook hier, zoal je voorstelt, liever de infinitief i.p.v. de
gebiedende wijs.
--
vr.gr.
Freek de Kruijf
Meer informatie over de Vertaling
maillijst