[vertaling] paragrafen 151-200 van lilypond.po bijgewerkt
Benno Schulenberg
bensberg op justemail.net
Di Nov 17 10:01:21 CET 2015
On Tue, Nov 17, 2015, at 00:17, Freek de Kruijf wrote:
> Op maandag 16 november 2015 23:45:34 schreef Frans Spiesschaert:
> > Benno Schulenberg schreef op zo 15-11-2015 om 15:49 [+0100]:
> > > msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
> > > msgstr "Haakjes met een gebogen vorm bij een antimetrische figuur worden
> > > niet correct toegepast"
> >
> > > Misschine beter:
> > >
> > > "Antimetriche haakjes met een gebogen vorm zijn niet correct
> > > geïmplenteerd"?
> >
> > Dankzij jouw suggestie ga ik voor:
> >
> > "Antimetrische-figuurboogjes worden niet correct geïmplementeerd"
Mooi. Maar... als ik het origineel goed begrijp, dan gaat het alleen
verkeerd bij kromme haakjes, niet bij rechte. Dus zou ik zeggen:
"Gebogen antimetrische-figuurhaakjes zijn niet correct geïmplementeerd"
> Ik ben hier laatst ook tegenaan gelopen i.v.m. Musescore. Het gaat over een
> kennelijk moeilijk te repareren bug in lilypond en dus zou het woord worden
> door het woord zijn moeten worden vervangen in deze zin.
Inderdaad.
Benno
--
http://www.fastmail.com - Choose from over 50 domains or use your own
Meer informatie over de Vertaling
maillijst