[vertaling] pycountry en OpenTaal

Pander pander op opentaal.org
Wo Jun 27 12:09:40 CEST 2012


On 2012-06-27 11:23, Hendrik Maryns wrote:
> Hoi,
> 
> Bedankt Pander, sorry dat het even duurde voor ik je mail goedkeurde,
> ik had het niet door.  Je bent geen lid van de vertaling-lijst en dan
> gaat het via mij, bijna altijd is het spam.

Hoi Hendirk,

Bedankt voor je reactie.

> Op 27-06-12 10:54, Pander schreef:
>> Hallo allemaal,
> 
>> Met veel plezier heb ik eindelijk pycountry ontdekt. Ik heb op de
>> PO-bastenden een review gedaan van de Nederlandse vertalingen zoals
>> die nu zijn. Bijgesloten heb ik verbeteringen voor iso639.po,
>> iso3166.po en iso3166_2.po. Bij deze de vraag of jullie die willen
>> nakijken en in version control van pycountry willen doorvoeren.
> 
> Ik zag al meteen een foutje, dus toch even commentaar:
> 
> +msgstr "Officiëel Aramees (700-300 v.Chr.); Keizerlijk Aramees
> (700-300 v.Chr.)"
> Officieel krijgt géén trema (officiële wel).

gefikst in nieuwe patch

> Bovendien zou ik ervoor pleiten om tussen jaartallen een n-dash te
> gebruiken: 700–300 v.Chr. in plaats van een gewoon koppelteken: 700-300.

Ik steun dit ook maar ben ook benieuwd naar eventuele tegenargumenten
van de rest voordat dit wordt doorgevoerd.

> Ook jammer dat een heleboel van je wijzigingen enkel witruimte
> betreffen, dat maakt het lastig om te controleren.  

Dat is gebruikelijk voor software patches, die worden met diff -Nrup
gemaakt.

Kan je twee aparte
> patches maken, één voor witruimte en één zonder?  diff heeft daar een
> optie voor, om witruimte te negeren.

gefikst in nieuwe patch

> Verder zie ik er nog meer fouten in zitten:
> 
> msgstr "Kerk-Slavisch; Oud Slavisch; Oud Bulgaars; Oud Kerk-Slavisch"
> 
> Oud-Slavisch, Oud-Bulgaars, Oud-Kerkslavisch: na oud- altijd
> koppelteken.  Kerkslavisch wordt i.h.a. aaneen geschreven.

gefikst in nieuwe patch

> Deze vind ik een verslechtering:
> 
> #. name for RU-ZAB
>  msgid "Zabajkal'skij kraj"
> -msgstr "Zabajkal'skij (provincie)"
> +msgstr "Zabajkal'skij, (Provincie)"

Waarom? Kijk eens in het PO-bestand wat er aan vooraf gaat en er op
volgt voor codes met RU-. Naar mijn idee is dit een typefout die gefikst
moet worden.

> +msgstr "Ho Chi Minh (stad) [Sai Gon]"
> 
> Het is toch Saigon?

Dat is het sinds 1976 al niet meer. ;) Beste is Ho Chi Minhstad, gefikst
in nieuwe patch.

>> In één geval heb ik een fout in de msgid gevonden die upstream naar
>> het Engels en lateraal naar andere talen doorgevoerd dient te
>> worden. Dit betreft: msgid "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda,
>> Cynon,Taf" msgid "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon, Taf" Kan
>> iemand dat aan de community melden zodat die daar generiek actie
>> op kan ondernemen?
> 
> Hoort er ook een spatie na de puntkomma?  Ik geloof het niet hé?

Waarom niet? Kijk maar eens naar alle PO-bestanden, daar wordt dat
overal gedaan behalve voor bovenstaand geval.

> Dat doe je hier nl. wel:
> 
> #. name for kho
>  msgid "Khotanese;Sakan"
> -msgstr "Khotanees;Sakan"
> +msgstr "Khotanees; Sakan"
> 
>> Toevallig ben ik bezig met een boek over open source lettertypen
>> waarvoor ik een paar jaar geleden zelf een Nederlandse vertaling
>> heb gemaakt van iso639 en iso15924. Aangezien het boek uiteindelijk
>> alleen in het Engels zal verschijnen wordt die lijst verder niet
>> naar buiten gebracht. Maar ik zal later aan de hand daar van nog
>> een extra review doen t.o.v. pycountry.
> 
> Groet, H.
> 
> 

------------- volgend deel ------------
96c96
< msgstr "Engels, Oud (ca.450-1100)"
---
> msgstr "Engels, Oud (ca. 450-1100)"
112,113c112
< msgstr ""
< "Officiëel Aramees (700-300 v.Chr.); Keizerlijk Aramees (700-300 v.Chr.)"
---
> msgstr "Officieel Aramees (700-300 v.Chr.); Keizerlijk Aramees (700-300 v.Chr.)"
368,369c367
< msgid ""
< "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
---
> msgid "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
371c369
< msgstr "Kerk-Slavisch; Oud Slavisch; Oud Bulgaars; Oud Kerk-Slavisch"
---
> msgstr "Kerkslavisch; Oud-Slavisch; Oud-Bulgaars; Oud-Kerkslavisch"
579c577
< msgstr "Frans, Middel (ca.1400-1600)"
---
> msgstr "Frans, Middel (ca. 1400-1600)"
583c581
< msgstr "Frans, Oud (842-ca.1400)"
---
> msgstr "Frans, Oud (842-ca. 1400)"
655c653
< msgstr "Duits, Middel Hoog (ca.1050-1500)"
---
> msgstr "Duits, Middel Hoog (ca. 1050-1500)"
659c657
< msgstr "Duits, Oud Hoog (ca.750-1050)"
---
> msgstr "Duits, Oud Hoog (ca. 750-1050)"
683c681
< msgstr "Grieks, Modern (1453-)"
---
> msgstr "Grieks, Modern (vanaf 1453)"
919c917
< msgstr "Khotanees;Sakan"
---
> msgstr "Khotanees; Sakan"
1395c1393
< msgstr "Oud Perzisch (ca.600-400 B.C.)"
---
> msgstr "Oud Perzisch (ca. 600-400 v.Chr.)"
------------- volgend deel ------------
--- iso639.po.org	2012-06-27 10:00:13.521081536 +0200
+++ iso639.po	2012-06-27 11:55:58.664943091 +0200
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Amhaars, Amharisch"
 
 #. name for ang
 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr "Engels, Oud (ca.450-1100)"
+msgstr "Engels, Oud (ca. 450-1100)"
 
 #. name for anp
 msgid "Angika"
@@ -109,8 +109,7 @@ msgstr "Arabisch"
 
 #. name for arc
 msgid "Official Aramaic (700-300 BCE); Imperial Aramaic (700-300 BCE)"
-msgstr ""
-"Officiëel Aramees (700-300 v.Chr.); Keizerlijk Aramees (700-300 v.Chr.)"
+msgstr "Officieel Aramees (700-300 v.Chr.); Keizerlijk Aramees (700-300 v.Chr.)"
 
 #. name for arg, an
 msgid "Aragonese"
@@ -365,10 +364,9 @@ msgid "Cherokee"
 msgstr "Cherokee"
 
 #. name for chu, cu
-msgid ""
-"Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
+msgid "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
 "Slavonic"
-msgstr "Kerk-Slavisch; Oud Slavisch; Oud Bulgaars; Oud Kerk-Slavisch"
+msgstr "Kerkslavisch; Oud-Slavisch; Oud-Bulgaars; Oud-Kerkslavisch"
 
 #. name for chv, cv
 msgid "Chuvash"
@@ -576,11 +574,11 @@ msgstr "Frans"
 
 #. name for frm
 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-msgstr "Frans, Middel (ca.1400-1600)"
+msgstr "Frans, Middel (ca. 1400-1600)"
 
 #. name for fro
 msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
-msgstr "Frans, Oud (842-ca.1400)"
+msgstr "Frans, Oud (842-ca. 1400)"
 
 #. name for frr
 msgid "Northern Frisian"
@@ -652,11 +650,11 @@ msgstr "Manx"
 
 #. name for gmh
 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-msgstr "Duits, Middel Hoog (ca.1050-1500)"
+msgstr "Duits, Middel Hoog (ca. 1050-1500)"
 
 #. name for goh
 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-msgstr "Duits, Oud Hoog (ca.750-1050)"
+msgstr "Duits, Oud Hoog (ca. 750-1050)"
 
 #. name for gon
 msgid "Gondi"
@@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "Grieks, Oud (tot 1453)"
 
 #. name for ell, el
 msgid "Greek, Modern (1453-)"
-msgstr "Grieks, Modern (1453-)"
+msgstr "Grieks, Modern (vanaf 1453)"
 
 #. name for grn, gn
 msgid "Guarani"
@@ -916,7 +914,7 @@ msgstr "Centraal Khmer"
 
 #. name for kho
 msgid "Khotanese;Sakan"
-msgstr "Khotanees;Sakan"
+msgstr "Khotanees; Sakan"
 
 #. name for kik, ki
 msgid "Kikuyu; Gikuyu"
@@ -1392,7 +1390,7 @@ msgstr "Palauaans"
 
 #. name for peo
 msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
-msgstr "Oud Perzisch (ca.600-400 B.C.)"
+msgstr "Oud Perzisch (ca. 600-400 v.Chr.)"
 
 #. name for fas, fa
 msgid "Persian"
------------- volgend deel ------------
36c36
< msgstr "Åland-eilanden"
---
> msgstr "Ålandseilanden"
1172c1172
< msgstr "de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook"
---
> msgstr "Westelijke Jordaanoever en Gazastrook"
------------- volgend deel ------------
--- iso3166.po.org	2012-06-27 10:12:13.153067184 +0200
+++ iso3166.po	2012-06-27 10:14:38.309064288 +0200
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Islamitische Republiek Afghanist
 
 #. name for ALA
 msgid "Åland Islands"
-msgstr "Åland-eilanden"
+msgstr "Ålandseilanden"
 
 #. name for ALB
 msgid "Albania"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Palestina"
 
 #. official_name for PSE
 msgid "Occupied Palestinian Territory"
-msgstr "de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook"
+msgstr "Westelijke Jordaanoever en Gazastrook"
 
 #. name for PAN
 msgid "Panama"
------------- volgend deel ------------
823c823
< msgstr "Kalbacar,"
---
> msgstr "Kalbacar"
6229c6229
< msgstr "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon,Taf"
---
> msgstr "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon, Taf"
13826c13826
< msgstr "Zabajkal'skij (provincie)"
---
> msgstr "Zabajkal'skij, (Provincie)"
13874c13874
< msgstr "Kirov , (Provincie)"
---
> msgstr "Kirov, (Provincie)"
16959c16959
< msgstr "Republiek Krim"
---
> msgstr "Krimrepubliek"
17815c17815
< msgstr "Da Nang-Stad"
---
> msgstr "Da Nang (stad)"
17851c17851
< msgstr "Hanoi-stad"
---
> msgstr "Hanoi (stad)"
17867c17867
< msgstr "Hai Phong-Stad"
---
> msgstr "Hai Phong (stad)"
17879c17879
< msgstr "Ho Chi Minh (Stad) [Sai Gon]"
---
> msgstr "Ho Chi Minh (stad) [Sai Gon]"
------------- volgend deel ------------
--- iso3166_2.po.org	2012-06-27 10:16:47.649061709 +0200
+++ iso3166_2.po	2012-06-27 10:31:31.581044090 +0200
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Ismayilli"
 
 #. name for AZ-KAL
 msgid "Kəlbəcər"
-msgstr "Kalbacar,"
+msgstr "Kalbacar"
 
 #. name for AZ-KUR
 msgid "Kürdəmir"
@@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "Powys"
 
 #. name for GB-RCT
 msgid "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon,Taf"
-msgstr "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon,Taf"
+msgstr "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon, Taf"
 
 #. name for GB-SWA
 msgid "Swansea;Abertawe"
@@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "Stavropol, (Territorium)"
 
 #. name for RU-ZAB
 msgid "Zabajkal'skij kraj"
-msgstr "Zabajkal'skij (provincie)"
+msgstr "Zabajkal'skij, (Provincie)"
 
 #. name for RU-AMU
 msgid "Amurskaya oblast'"
@@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "Kemerovo, (Provincie)"
 
 #. name for RU-KIR
 msgid "Kirovskaya oblast'"
-msgstr "Kirov , (Provincie)"
+msgstr "Kirov, (Provincie)"
 
 #. name for RU-KOS
 msgid "Kostromskaya oblast'"
@@ -16956,7 +16956,7 @@ msgstr "Regio Zhytomyr"
 
 #. name for UA-43
 msgid "Respublika Krym"
-msgstr "Republiek Krim"
+msgstr "Krimrepubliek"
 
 #. name for UA-30
 msgid "Kyïvs'ka mis'ka rada"
@@ -17812,7 +17812,7 @@ msgstr "Cao Bang"
 
 #. name for VN-60
 msgid "Đà Nẵng, thành phố"
-msgstr "Da Nang-Stad"
+msgstr "Da Nang (stad)"
 
 #. name for VN-33
 msgid "Đắc Lắk"
@@ -17848,7 +17848,7 @@ msgstr "Ha Nam"
 
 #. name for VN-64
 msgid "Hà Nội, thủ đô"
-msgstr "Hanoi-stad"
+msgstr "Hanoi (stad)"
 
 #. name for VN-15
 msgid "Hà Tây"
@@ -17864,7 +17864,7 @@ msgstr "Hai Duong"
 
 #. name for VN-62
 msgid "Hải Phòng, thành phố"
-msgstr "Hai Phong-Stad"
+msgstr "Hai Phong (stad)"
 
 #. name for VN-73
 msgid "Hậu Giang"
@@ -17876,7 +17876,7 @@ msgstr "Hoa Binh"
 
 #. name for VN-65
 msgid "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]"
-msgstr "Ho Chi Minh (Stad) [Sai Gon]"
+msgstr "Ho Chi Minh (stad) [Sai Gon]"
 
 #. name for VN-66
 msgid "Hưng Yên"


Meer informatie over de Vertaling maillijst