[vertaling] Vertaling inkscape en 'document opslaan?' consistentie.

Vincent van Adrighem adrighem at gnome.org
Fri May 6 04:37:13 CEST 2005


Op do, 05-05-2005 te 18:03 +0200, schreef Jeroen van der Vegt:
> Wow, wat een reacties, bedankt allemaal! Sorry voor de late reactie, ik
> had ernstig ruzie met niet-vrije software uit Redmond, en daardoor geen
> internet :(
> 
> Ik zal mijn vertaling bij werken en weer insturen (en dat hier ook
> melden).
> 
> Sodipodi mag trouwens wat mij betreft uit Gnome worden geschrapt. Er is
> al twee jaar niet meer aan ontwikkeld, en de nieuwste teksten (die ik
> nog steeds elke week krijg, dank je Vincent :)) zijn erg lastig te
> vertalen, en daar mee (wat mij betreft) niet de moeite van het vertalen
> waard.

Graag gedaan hoor. ;)

Over die inactiviteit van projecten....daar valt natuurlijk weinig aan
te doen. Sodipodi zal gewoon de komende jaren nog rondhangen in de CVS,
en langzaamaan verouderd raken. Overigens ligt het project pas iets meer
dan 1 jaar stil.

Je zou het, wegens deze inactiviteit, uit het GNOME vertaalproject
kunnen schrappen. Het enige wat je daar voor nodig hebt is goedkeuring
van de vertaalcoordinator (menthos). Hierbij helpt natuurlijk een
mailtje van de auteur van sodipodi, waarin hij zegt dat het eigenlijk zo
goed als dood is.

> Heeft iemand een idee waar ik dit kan voorstellen zodat er ook echt wat
> mee gebeurd?
> 
> 
> Jeroen.

Neem contact op met de auteur. Dat is de logische eerste stap. Daarna
kunnen we besluiten om de module in cvs officieel dood te verklaren. 

Groetjes,
Vincent
-- 
GNOME vertalen: Kijk op http://nl.gnome.org/ voor meer info.
Kom eens langs op irc://irc.gnome.org/gnome-nl/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/attachments/20050506/6741fc6c/attachment.pgp


More information about the Vertaling mailing list