[vertaling] Chemical engineering (fwd)

Boudewijn Ector boudewijn at boudewijnector.com
Fri Feb 25 01:18:06 CET 2005


Reinout van Schouwen wrote:

>
> ---------- Forwarded message ----------
> Date: Fri, 25 Feb 2005 00:05:02 +0100
> From: Ronald S. Bultje <rbultje at gnome.org>
> To: Reinout van Schouwen <reinout at cs.vu.nl>
> Subject: Re: [vertaling] Chemical engineering (fwd)
>
> Hoi,
>
> On Thu, 2005-02-24 at 23:36, Reinout van Schouwen wrote:
>
>> Ik denk aan termen als:
>
>
> Zeg maar dat 'ie ze allemaal aan mij mag sturen, ik zal kijken welke ik
> wel/niet ken. Het meeste komt me vaag bekend voor, maar ik zou mijn
> boeken erbij moeten pakken om de juiste vertaling te vinden... Het zijn
> allemaal technische lab-termen, lijkt tenminste.
>
>> msgid "Clarifier or Settling Tank"
>
>
> Een settling tank is een bus waarin dingen kunnen groeien, lijkt eerder
> biologisch dan chemisch. Letterlijke vertaling ken ik niet.
>
>> msgid "Axial Flow Fan"
>> msgid "Cyclone and hydrocyclone"
>
>
> Cyclone is een scheidingsapparaat, om bepaalde stoffen te scheiden in
> bepaalde sub-substanties op basis van gewicht.
>
>> msgid "Ejector or Injector"
>
>
> Zal wel injectiespuit-achtig spul mee bedoeld worden.
>
>> msgid "Fan or Stirrer"
>
>
> Stirrer is een roerstaafje. Fan lijkt me gewoon een blazer (heb je
> context?).
>
>> msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
>> msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
>
>
> U-tube exchanger is een efficiente manier van energieoverdracht, omdat
> het dubbel oppervlak binnen eenzelfde inhoud is (U-vormig), en doordat
> de koelere substantie trapsgewijs met hetere substantie in contact komt,
> is er efficientie overdracht over de gehele unit.
>
>> msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
>> msgid "Forced-Flow Air Cooler"
>
>
> Geef de gehele lijst maar, dan pak ik mijn boek d'r wel bij.
>
> Ronald
>
is een cyclone niet gewoon een centrifuge?



More information about the Vertaling mailing list