[vertaling] Vertaling van "presence" (instant messaging)

Sander Devrieze s.devrieze at pandora.be
Wed Aug 10 13:19:42 CEST 2005


Hallo,

Ik had een vraagje: hoe vertaal ik best "presence"?

De mogelijke vertalingen die ik al heb zijn:
* presence
* status
* aanwezigheid

De tweede vertaling lijkt het interessantst maar heeft een probleem. Ik ben 
momenteel de vertaling van Tkabber (Jabber client) aan het bijwerken en die 
heeft volgende strings:
::msgcat::mcset nl "Presence bar" ""
::msgcat::mcset nl "Status bar" "Statusbalk"

Dus misschien "Aanwezigheidsbalk" of "Presencebalk" of ...?

-- 
Mvg, Sander Devrieze.

xmpp:sander at l4l.be ( http://jabber.tk/ )



More information about the Vertaling mailing list