[vertaling] Vertaling van "presence" (instant messaging)
Sander Devrieze
s.devrieze at pandora.be
Wed Aug 10 13:19:42 CEST 2005
Hallo,
Ik had een vraagje: hoe vertaal ik best "presence"?
De mogelijke vertalingen die ik al heb zijn:
* presence
* status
* aanwezigheid
De tweede vertaling lijkt het interessantst maar heeft een probleem. Ik ben
momenteel de vertaling van Tkabber (Jabber client) aan het bijwerken en die
heeft volgende strings:
::msgcat::mcset nl "Presence bar" ""
::msgcat::mcset nl "Status bar" "Statusbalk"
Dus misschien "Aanwezigheidsbalk" of "Presencebalk" of ...?
--
Mvg, Sander Devrieze.
xmpp:sander at l4l.be ( http://jabber.tk/ )
More information about the Vertaling
mailing list