vertaalhulp aangeboden
Branko Collin
vertaling@nl.linux.org
Tue, 13 Jan 2004 19:06:20 +0100
On 13 Jan 2004, at 17:40, alverman wrote:
> Een tijdje geleden ben ik aan de slag gegaan met GnuCash(1.8.7). In
> de help bestanden kwam ik de vraag om hulp bij het vertalen tegen. Na
> wat zoeken op het net kwam ik bij hier terecht. Mochten jullie hulp
> bij het vertalen kunnen gebruiken, dan bied ik deze graag aan. Ik heb
> een boekhoudkundige achtergrond, werk al jaren op pc's (sinds 1973)
> maar ben een newby wat Linux betreft. Misschien kan ik in eerste
> instantie helpen met het nakijken van de vertalingen. TIjdens het
> gebruik van GnuCash kwam ik een aantal termen tegen waarvan m.i. de
> vertaling niet helemaal spoort met de boekhoudkundige terminologie.
> Ik begrijp dat GnuCash zich vooral wil richten op mensen met weinig of
> geen boekhoudkundige kennis - een streven waar ik helemaal achtersta
> en waar ik op mijn manier ook al jaren mee bezig ben- en ik kan daar
> wellicht wat nuttig werk in verrichten. Lamaarhoren.
Hallo Alverman,
Uiteraard ben je welkom.
Volgens http://www.gnucash.org/trans/ is Jeroen ten Berge de
Nederlandse vertaler van GNUCash. Jeroen zou volgens mij op deze
lijst moeten zitten, en zal je ongetwijfeld kunnen vertellen hoe en
waar je je voorstellen tot correctie kunt sturen.
--
branko collin
collin@xs4all.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/