Welke sneltoetsen automatisch te vertalen?

vertaling@nl.linux.org vertaling@nl.linux.org
Sat, 3 Jan 2004 22:19:04 +0100


Gelukkig nieuw jaar allemaal!

On Fri, 02 Jan 2004 23:18:27 +0100
"Kees van den Broek K.H.M.v.d.Broek-at-student.tue.nl |vertaling lijst/translation|" <rgo3hqvvvz0t@sneakemail.com> wrote:

> Hallo,
> 
> KORTE OPROEP:
> Bekijk onderstaande lijst en vul 'm aan!
> 
> LANGE OPROEP MET UITLEG:
> Mijn automatisch vertaal tooltje GRUT heeft een update ontvangen en doet
> nu het volgende:
> 
> 1) Neem een msgid uit onderstaande lijst
> 2) Varieer de '_', dus bij Back zou dit worden: _Back, B_ack, Ba_ck en
> Bac_k.
> 3) Vertaal elk van deze aangetroffen variaties als _Terug
> 
> Onderstaande lijst wordt toegepast op alle .PO(T) files uit de GNOME 2.6
> prerelease (if toestemming_vincent == True) en zorgt voor een
> consistente vertaling van menu snelkoppelingen. Mogelijk nog
> consistenter dan de originele engelse sneltoetsen.

Heel goed! Ik heb altijd zo'n hekel aan die dingen ;-) Is het mogelijk om
geautomatiseerd na te gaan of er toetsen dubbel worden gebruikt in een
omgeving?

Hieronder volgt wat ik heb gevonden in mijn modules en waarvan ik weet
of verwacht dat het in meerdere modules voorkomt. Zie de sneltoetsen
als "suggesties".

> 	<message>
> 		<msgid>Find </msgid>
> 		<msgstr>_Zoeken </msgstr>
> 	</message>

 	<message>
 		<msgid>Search </msgid>
 		<msgstr>_Zoeken </msgstr>
 	</message>

Verder anachronisten van termen die er al in stonden:

	<message>
		<msgid>Down </msgid>
		<msgstr>Om_laag </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Username </msgid>
		<msgstr>_Gebruikersnaam </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Height </msgid>
		<msgstr>_Hoogte </msgstr>
	</message>

En dingen die ik heb gevonden in meerdere modules:

	<message>
		<msgid> </msgid>
		<msgstr> </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Configure </msgid>
		<msgstr>Con_figureren </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>More </msgid>
		<msgstr>_Meer </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Less </msgid>
		<msgstr>Min_der </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Connect </msgid>
		<msgstr>_Verbinden </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Disconnect </msgid>
		<msgstr>Verbinding verbre_ken </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Protocol </msgid>
		<msgstr>_Protocol </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Domain </msgid>
		<msgstr>_Domein </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Clear history </msgid>
		<msgstr>Geschiedenis _wissen </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Information </msgid>
		<msgstr>_Informatie </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Synchronize </msgid>
		<msgstr>_Synchroniseren </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Display </msgid>
		<msgstr>_Weergave </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Run program </msgid>
		<msgstr>Programma _uitvoeren </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Find backwards </msgid>
		<msgstr>_Terugwaards zoeken </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Clear </msgid>
		<msgstr>_Wissen </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Show Log </msgid>
		<msgstr>_Log weergeven </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Detach tab </msgid>
		<msgstr>Tabblad _losmaken </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Next tab </msgid>
		<msgstr>Vo_lgend tabblad </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Previous tab </msgid>
		<msgstr>Vor_rig tabblad </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Server </msgid>
		<msgstr>_Server </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Options </msgid>
		<msgstr>_Opties </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>License </msgid>
		<msgstr>_Licentie </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Don't Save </msgid>
		<msgstr>_Niet opslaan </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Open Folder </msgid>
		<msgstr>Map o_penen </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Sort </msgid>
		<msgstr>_Sorteren </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Cancel </msgid>
		<msgstr>_Annuleren </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Stop </msgid>
		<msgstr>_Stoppen </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Apply </msgid>
		<msgstr>_Toepassen </msgstr>
	</message>
	<message>
		<msgid>Change </msgid>
		<msgstr>_Wijzigen </msgstr>
	</message>

Met groet,
Taco

-- 
 *     Oculi plus vident quam oculus
  *     Eigenwijsheid is een deugd
***   XXXXXXXXXXXX juistnu.nl gnu.org

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/