[vertaling] OpenGL-termen: hoe te vertalen?

Freek de Kruijf f.de.kruijf at hetnet.nl
Wed Dec 15 15:12:23 CET 2004


On Wednesday 15 December 2004 14:54, Vincent van Adrighem wrote:
> Op wo, 15-12-2004 te 13:58 +0100, schreef Thijs Thiessens:
> > > #: opengl.cpp:394
> > > msgid "Texturing"
> > > msgstr "Structuur"
>
> Ik weet niet of ik dat zo zou vertalen. Textures zijn in OpenGL een
> soort behang die over de 3D-object heen gehangen worden. Als je dit
> gaat vertalen met structuur valt de complete herkenning weg.
> OpenGL-informatie vereist enige technische kennis om te begrijpen.
> Het lijkt me daarom handiger om de Engelse termen voorlopig te
> blijven gebruiken. Misschien een Nederlands (Engels) constructie,
> maar zeker niet compleet vertalen. Het zal gewoon niet begrepen
> worden, ook al klopt de vertaling op zich wel.

Bij nader inzien zou ik texture vertalen door textuur en Texturing dus 
door "Textuur aanbrengen"

-- 
Freek de Kruijf



More information about the Vertaling mailing list