[vertaling] Vertaling 'OK' in GNU Coreutils

Benno Schulenberg benno op vertaalt.nl
Do Mrt 10 20:42:21 CET 2016


Hallo Timo,

On 2016-03-09 18:13, Timo Diedering wrote:
> On woensdag 9 maart 2016 17:26:26 CET you wrote:
>> Hallo Timo,
>> 
>> Kan mijn antwoord op je mailtje misschien doorgelaten worden op 
>> ubuntu-l10n-nl?  Nu lijkt het alsof ik je negeer.
> 
> Helaas heb ik daar niet de rechten toe. Het is dus afwachten tot 
> 'hoofd vertalingen' dat doet.
> 
> Voor wat je reactie inhoudelijk betreft: dat het afvangen met grep op
> deze manier niet dé oplossing is, klopt. Niettemin maken veel 
> handleidingen (o.m. Op de (Engelstalige) Ubuntu-wiki) hier wel 
> gebruik van. Ik snap echter ook, dat voor één distributie niet de 
> hele boel bovenstrooms aangepast wordt.
> 
> Het benedenstrooms aanpassen is wel degelijk overlegd op de 
> mailinglijst van het vertaalteam van Ubuntu.

Wederom de vraag: URL?

> De reacties daarop zijn wisselend, maar overwegend positief.

Hoeveel stemmen voor, hoeveel tegen, welke argumenten?

> Mocht nu uiteindelijk blijken dat veel mensen er een bezwaar tegen
> hebben, dan kan de vertaling nog altijd teruggedraaid worden.

Heb je er ook rekening mee gehouden dat je de boel fragmenteert?
Dat de uitvoer van de checksum programma's straks anders is op
Ubuntu dan op andere distributies?  Dat een scriptje dat werkt
op bijvoorbeeld Fedora, dan niet werkt op Ubuntu?  Waarom nou?

De oplossing is om het scriptje of de handleiding zodanig te
verbeteren dat het correct functioneert in elke taal, zodat
het ook werkt voor Polen en Fransen en Chinezen.

Benno



Meer informatie over de Vertaling maillijst