[vertaling] Een bijgewerkte vertaling van childsplay aan deze lijst voorleggen?

Hendrik Maryns hendrik op hendrikmaryns.name
Wo Apr 29 14:48:51 CEST 2015


Hoi,

Nog myn 2¢:

Op 28-04-15 om 18:06 schreef Benno Schulenberg:
> Frans Spiesschaert diffde:
>   msgid "Begin"
> -msgstr ""
> +msgstr "Begin"
>
> Geen "Start" of "Starten" of "Beginnen"?  (Ik ken de context niet,
> vandaar dat ik vraag.)

Beginnen, lijkt me.

>   msgid "Electro_sp"
> -msgstr "Electro"
> +msgstr "Electro_sp"
>
> Wat is bedoeling van dit soort "_sp" strings?  Als ze onvertaald
> dienen te blijven, waarom staan ze dan in het PO-bestand?
>
>   msgid "Fishtank"
> -msgstr "Aquarium"
> +msgstr "Visbak"
>
> Hmm...  Als ik "visbak" google, krijg ik plaatjes van visstoeltjes.
>
>   msgid "Hit the 'Begin' button to start."
> -msgstr "Klik de 'Start' knop om te beginnen."
> +msgstr "Gebruik de knop 'Begin' om te starten."

Dit en elders graag met gekromde aanhalingstekens (zie 
https://nl.wikipedia.org/wiki/Aanhalingsteken voor waarom en hoe):

+msgstr "Gebruik de knop ‘Begin’ om te starten."

En dat moet dan waarschynlik ook ‘Beginnen’ zyn.

Groet, H.
-- 
Hendrik Maryns

Drielandenhoek 24
NL-2034 LV Haarlem
+31237370263
+31634861841 (staat meestal uit, enkel nootgevallen)
http://hendrikmaryns.name/
===========
Wat moet ik met signature.asc?!?  Kort gezegt: niks, lang antwoort:
→ http://en.wikipedia.org/wiki/PGPhttp://mindprod.com/project/mailreadernewsreader.html
Kan je niet spellen?!?  Toch wel hoor:
→ http://hendrikmaryns.name/spelling.php



Meer informatie over de Vertaling maillijst