[vertaling] opmerkingen over leafpad-0.8.16 door Pjotr
Benno Schulenberg
bensberg op justemail.net
Do Jul 14 11:14:54 CEST 2011
"Pjotr" <pliniusminor op gmail.com> schreef:
> Allereerst een procedurele kwestie, en dat vind ik misschien wel het
> belangrijkste punt: behoort het tot de mores van Vrijschrift om
> overleg te plegen met een eerdere vertaler, wanneer je iets wil
> veranderen?
Dat behoort niet tot de mores. Maar in dit geval, waar de laatste vertaler
van leafpad nog steeds teamlid is en redelijk actief, zou het toch mooi zijn
geweest als je me eerst gepolst had. Want je mag je er toch eigenlijk van
uit gaan dat er over de vertaling van leafpad enigszins nagedacht is, en dat
er voor dingen die naar jouw mening misschien minder goed vertaald zijn
wellicht een reden is.
Wat ik wel graag tot de mores van het vertaalteam zou gaan zien behoren
is dat een nieuw teamlid de veranderingen die hij/zij in zijn/haar eerste
vertalingen heeft aangebracht of wil aanbrengen voorlegt aan het team.
Dan kunnen we direct in het begin allerlei foutjes voorkomen. En dan hoeft
niet elk teamlid apart de moeite te doen om te kijken wat er nu eigenlijk
veranderd is (bovendien is dat vaak niet mogelijk omdat een bestaand
bestand overschreven is).
In feite had je dus niet mij persoonlijk hoeven polsen, Pjotr, maar wel het
team als geheel, de verzendlijst: "Dit en dat lijkt me niet goed, is het okee
als ik dat verander?"
> Inhoudelijk: welke veranderingen in de vertaling van Leafpad vind je
> geen verbeteringen?
Alle veranderingen waar ik in mijn eerste mail commentaar op had, behalve
die waar ik zei "Okee, dat is misschien duidelijker." Voor die eerste mail
zie https://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2011-July/008358.html .
Met vriendelijke groet,
Benno
--
http://www.fastmail.fm - mmm... Fastmail...
Meer informatie over de Vertaling
maillijst