[vertaling] grub (99%)

Hendrik Maryns hamaryns op googlemail.com
Ma Aug 9 14:45:37 CEST 2010


Hoi even een paar commentaartjes, het is me te veel om allemaal door te
nemen:

Op -10-01-37 20:59 heeft Benno Schulenberg als volgt van zich laten horen:

>  msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
> -msgstr "host-tabellen die bestaan uit een kommagescheidenlijst niet laden."
> +msgstr "Host-tabellen die bestaan uit een kommagescheidenlijst niet laden."

Je kan kommagescheiden wel als bijvoeglijk naamwoord opvatten, ik zou er
kommagescheiden lijst van maken.

>  msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
> -msgstr "'creator'-veld van RSDP, XSDT en RSDT instellen."
> +msgstr "Het 'creator'-veld van RSDP, XSDT en RSDT instellen."

Jij bent niet van de ‘’ hé?

>  msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
> -msgstr "EBDA niet bijwerken. Kan storingen verhelpen maar ook erdoor falen. BIOS-en, maar het wordt ineffectief met besturingssystemen die geen RSDP van GRUB ontvangen."
> +msgstr "EBDA niet bijwerken. Dit kan storingen verhelpen maar ook hangen veroorzaken op sommige BIOS-sen. Het wordt ineffectief met besturingssystemen die geen RSDP van GRUB ontvangen."

BIOS’en is de correcte spelling (bij afleidingen geen streepje maar
apostrof).
‘hangen veroorzaken’ klinkt Hollands voor mij.  Wat dacht je van ‘maar
ook de computer blokkeren’ of ‘tot blokkage leiden’?
Overigens vind ik de telegraafstijl die het voordien was niet per se
slechter.  Maar dat is een kwestie van smaak.

Heb je de bug in het Engels gerapporteerd?

>  msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
> -msgstr "[OPTIES] BESTAND_OF_APPARAAT"
> +msgstr "[OPTIES] BESTAND_of_APPARAAT"

??


>  msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Waarschuwing: syntaxfout (ontbrekende '/') in '%s'\n"

schuine streep?

>  msgid "Loading initial ramdisk ..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Laden van initiële ramdisk..."

… i.p.v. ...

Groet, H.
-- 
Hendrik Maryns
http://www.tcl-sfs.uni-tuebingen.de/hendrik/
==================
www.lieverleven.be
http://catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html



Meer informatie over de Vertaling maillijst