[vertaling] Voorstel voor libgpewidget 0.117.nl.po

Mark Haanen i18n op haanen.net
Di Okt 13 20:56:17 CEST 2009


Op dinsdag 13-10-2009 om 10:37 uur [tijdzone +0200], schreef Reinout van
Schouwen:
> Op maandag 12-10-2009 om 23:02 uur [tijdzone +0200], schreef Mark
> Haanen:
> 
> > Graag jullie bijzondere aandacht voor string 2. Je zou deze even goed
> > met "[...] het dialoogvenster." kunnen vertalen. Gevoelsmatig blijft
> > echter met de gekozen vertaling meer speelruimte voor een evt.
> > cli-implementatie van deze library.
> 
> Als ik je goed begrijp is die CLI-implementatie er (nog) niet? 
> In dat geval zou ik over dialoogvenster spreken.

Akkoord. 

> > msgid "Select colour"
> > msgstr "Kleur selecteren"
> 
> Is dit een venstertitel of een "opdracht" aan de gebruiker?\
> In het laatste geval zou ik de gebiedende wijs gebruiken: Selecteer een
> kleur. (In alle andere gevallen is de huidige vertaling beter!)

Het is inderdaad een venstertitel, dus deze vertaling wijzigt niet.

> > msgid "Icon \"%s\" not loaded."
> > msgstr "Pictogram \"%s\" niet geladen."
> 
> Bij een GUI is het aan te raden om typografische “aanhalingstekens” te
> gebruiken.

Om te voorkomen dat hierdoor bij de presentatie in een niet UTF-8
lettertype (reële kans) problemen ontstaan laat ik deze ongewijzigd.

Dank voor je feedback!

Groet,
Mark




Meer informatie over de Vertaling maillijst