[vertaling] Probleempje

Hendrik Maryns hamaryns op googlemail.com
Do Jul 16 17:24:34 CEST 2009


Op -10-01-37 20:59 heeft Tim Van Holder als volgt van zich laten horen:
> unknown-1 wrote:
>> Hoi
>>
>> In de vertaling van PSPP heb ik o.a. "geïmplementeerd" staan. Bij mij
>> ziet dat goed uit. Ik heb de editor ingesteld op UTF-8. Maar als ik de
>> het bestand bij translationproject bekijkt is het woord verminkt.
>> Iemand een idee wat ik fout doe?
> 
> Niets, waarschijnlijk - als ik naar
> http://translationproject.org/PO-files/nl/pspp-0.6.2-pre4.nl.po ga ziet
> het er goed uit in Firefox. Denk dat jouw browser er gewoon voor kiest
> om een andere encoding dan UTF-8 te gebruiken om het bestand te tonen.

Inderdaad, ziet er bij mij ook goed uit.

> Even terzijde maar ik zie dat je voor "variable name" als vertaling
> "variabelennaam" hebt gebruikt. Ik weet niet of dit juist is; ben zelf
> eerder geneigd om "variabelenaam" te gebruiken (naar analogie met
> "bestandsnaam" ipv "bestandennaam").

Dat is fout.  Variabele heeft maar één meervoud, nl. variabelen, en moet
dus een n krijgen.  Bij de ‘s’ is de regel vrijer.

H.
-- 
Hendrik Maryns
Biesingerstraße 5
D-72070 Tübingen
+4970717783365
hamaryns op googlemail.com
http://www.tcl-sfs.uni-tuebingen.de/hendrik/


------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 257 bytes
Omschrijving: OpenPGP digital signature
URL : <http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/attachments/20090716/ee1d364a/attachment.pgp>


Meer informatie over de Vertaling maillijst