[vertaling] vertaling rpm
Benno Schulenberg
bensberg at justemail.net
Mon Mar 31 23:32:37 CEST 2008
Hendrik Maryns schreef:
> Benno Schulenberg schreef:
> > Erwin Poeze schreef:
> >> msgid "Bad magic"
> >> msgstr "Foute magic"
> >
> > Onjuist magisch nummer
>
> Hoe weet je dat het om een nummer gaat?
Zeker weten niet. Maar 'magic' gaat vrijwel altijd om de eerste
paar bytes in een bestand, en die zijn altijd te lezen als een
getal, een nummer.
> >> msgid "Missing hard link(s)"
> >> msgstr "Directe koppeling(en) ontbre(e)kt(en)"
> >
> > Ontbrekende directe koppeling(en)
>
> Was dat niet ‘harde koppelingen’?
Ja, je hebt gelijk.
> > %%config-bestanden ?
>
> Mwa, ik ben niet zo voor overdadige streepjes.
>
> > %%readme-bestanden ?
>
> Maar dit wel, lijkt me. Met of zonder streepje, kwestie van
> smaak.
Meer een kwestie van correctheid en consequentheid.
> >> msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
> >> msgstr "%s: is al ondertekend door sleutelID %s, overslaan\n"
>
> Is dat niet ‘sleutel met ID %s’?
Lijkt me inderdaad beter.
Benno
More information about the Vertaling
mailing list