[vertaling] vertaling rpm

Benno Schulenberg bensberg at justemail.net
Sun Mar 30 16:38:17 CEST 2008


Erwin Poeze schreef:
> msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
> msgstr "%s: is al ondertekend door sleutelID %s, overslaan\n"

is al ondertekend met sleutel-ID %s -- overgeslagen

> msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple,
> not as path."
> msgstr "bestandsna(a)m(en) opgeslagen als (dirName, 
> baseName, dirIndex) tuple, niet als pad"

Beter zonder spaties in het tuple:

bestandsnamen zijn opgeslagen als tuple (dirName,baseName,dirIndex)

> msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
> msgstr "pakketbestand(en) hebben \"./\" als voorvoegsel."

Beter zonder haakjes, want zonder "en" klopt "hebben" niet.

> msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
> msgstr "uitgave pakketnaamversie is niet impliciet gegeven."

naam-versie-uitgave van pakket is niet impliciet gegeven

> msgid "a hardlink file set may be installed without being
> complete."
> msgstr "een directekoppelingsbestand kan worden 
> geïnstalleerd zonder compleet te zijn."

een set van harde koppelingen plus een bestand mag geïnstalleerd 
worden zonder compleet te zijn

> msgid "file digests can be other than MD5."
> msgstr "bestandssamenvattingen kunnen verschillen van MD5"

Digests zijn normaliter blijkbaar MD5-controlesommen; "samenvatting" 
lijkt me dan geen goede vertaling van 'digest'.

bestandscontrolesommen mogen ook iets anders dan MD5 zijn

> msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n"
> msgstr "Opdracht \"%s\" is mislukt, stop(%d)\n"

Opdracht \"%s\" is mislukt -- gestopt(%d)

> msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
> msgstr "pakket %s (die nieuwer is dan %s) is reeds geïnstalleerd"

dat nieuwer is

> msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem"
> msgstr "voor het installeren van pakket %s is %lu%cB op het %s
> bestandssysteem nodig"

op bestandssysteem %s nodig

> msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
> msgstr "de pretransactie-systeemaanroep(en) van pakket %s: %s
> zijn mislukt: %s"

van pakket %s zijn de pre-transactie-systeemaanroepen %s mislukt: %s

> msgid "unknown error %d encountered while manipulating package
> %s"
> msgstr "een onbekende fout %d is tijdens het bewerken van 
> pakket %s opgetreden"

tijdens het bewerken van pakket %2$s is een onbekende fout %1$d 
opgetreden

> msgid "Missing re-packaged package(s)"
> msgstr "Herverpakte pakket(ten) die ontbreken"

pakketten

> msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
> msgstr "Terugdraaien pakketten (+%d/-%d) tot %-24.24s
> (0x%08x):\n"

Terugdraaien van pakketten  ?

> msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
> msgstr "Herverpakte pakketen opschonen:\n"

pakketten

> msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
> msgstr "%s:  geen nieuwe regel op regelnummer %d (alleen %s
> lezen)\n"

geen regeleindeteken op regel %d (slechts '%s' gelezen)

> msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
> msgstr "%s:  op regel %d ontbreken velden (alleen %s lezen)\n"

(slechts '%s' gelezen)

> msgid "Invalid number of transaction elements.\n"
> msgstr "Ongeldig aantal transactieelementen.\n"

transactie-elementen

> msgid "Runnning db->verify ...\n"
> msgstr "db uitvoeren->controleren ...\n"

Dit lijkt me een debug-bericht dat eigenlijk niet in het POT-bestand 
voor zou moeten komen.  'db->verify' is waarschijnlijk een 'hook' 
ergens in een gegevensstructuur en zou dan onvertaald moeten 
blijven.

Uitvoeren van db->verify...

> msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
> msgstr "kan geen %s verbinding krijgen met %s/%s\n"

kan geen %s-vergrendeling verkrijgen op %s/%s

> msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
> msgstr "%s heeft te grote of te kleine waarde voor long-getal,
> overgeslagen\n"

voor 'long'-getal -- overgeslagen

> msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
> msgstr "%s heeft te grote of te kleine waarde van geheel-getal,
> overgeslagen\n"

voor geheel getal -- overgeslagen

> msgid "(not a number)"
> msgstr "(geen nummer)"

(geen getal)

> msgid ": expected following ? subexpression"
> msgstr ": verwacht vervolgend op ? nevenuitdrukking"

':' werd verwacht na '?'-subexpressie

> msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u"
> msgstr "label[%d]: SLECHT, label %u soort %u verschuiving %d
> aantal %u"

Het woord 'offset' vertaal ik meestal met "positie".

> msgid "hdr SHA1: BAD, not hex"
> msgstr "kop SHA1: SLECHT, niet hexadecimaal"

SHA1 van kop

> msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
> msgstr "kopmagix: SLECHT, lees %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"

magisch nummer in kop: ONGELDIG -- 
gelezen: %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x

> msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
> msgstr "fout(%d) tijdens opslaan record \"%s\" in %s\n"

tijdens opslaan van record

> msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
> msgstr "fout(%d) tijdens verwijdering record \"%s\" van %s\n"

tijdens verwijderen van record \"%s\" uit %s

> msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
> msgstr "fout(%d) tijdens reserveren nieuw pakketexemplaar\n"

tijdens reserveren van

> msgid "gpg exec failed (%d)\n"
> msgstr "uitvoering gpg mislukt (%d)\n"

uitvoeren van gpg is mislukt

> msgid "MD5 digest: "
> msgstr "MD5 samenvatting: "

MD5-controlesom

> msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
> msgstr "Inhoud macro %%%s is niet beëindigd\n"

Inhoud van macro %%%s is niet afgesloten

> msgid "Authorization Required"
> msgstr "Goedkeuring verplicht"

Autorisatie is vereist

> msgid "Bad server response"
> msgstr "Serverreactie fout"

Onjuist serverantwoord

> msgid "print package(...) dependency set"
> msgstr "pakket(...) afhankelijkheidsverzameling weergeven"

package(...)-afhankelijkheden tonen

> msgid "print java(...) dependency set"
> msgstr "java(...) afhankelijkheidsverzameling weergeven"

java(...)-afhankelijkheden tonen

Enzovoort.

> msgid "print /var/lib/dpkg Provides: dependency set"
> msgstr "/var/lib/dpkg geleverde bestanden:
> afhankelijkheidsverzameling weergeven"

'Provides:'-afhankelijkheden uit /var/lib/dpkg tonen

> msgid "print Provides: dependency set"
> msgstr "Geleverde bestanden:afhankelijkheidsverzameling
> weergeven"

'Provides:'-afhankelijkheden tonen (geleverde bestanden)

> msgid "print Requires: dependency set"
> msgstr "Vereiste bestanden: afhankelijkheidsverzameling
> weergeven"

'Requires:'-afhankelijkheden tonen (vereiste bestanden)

> msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure"
> msgstr "controleer vereiste bestanden: tegen geleverde bestanden:
> voor afsluiting afhankelijkheden"

controleren dat vereiste bestanden allemaal geleverd worden

Benno




More information about the Vertaling mailing list