[vertaling] vertaling rpm

Benno Schulenberg bensberg at justemail.net
Fri Mar 28 00:33:08 CET 2008


Erwin Poeze schreef:
> msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric,
> '_' or '/': %s\n"
> msgstr "regel %d: Afhankelijkheid \"%s\" moet beginnen met
> alfa-numeriek, '_' of '/': %s\n"

moet beginnen met letter of cijfer of '_' of '/'

> msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
> msgstr "regel %d: triggers moet -- hebben: %s\n"

triggers moeten een '--' hebben

> msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
> msgstr "regel %d: Fout bij ontleden %s: %s\n"

bij ontleden van %s

> msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
> msgstr "regel %d: niet-ondersteund, intern script: %s\n"

s/,//

> msgid "Unclosed %%if\n"
> msgstr "Niet-gesloten %%if\n"

Onafgesloten %%if

> msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from
> <specfile>"
> msgstr "bouw via %install (%prep, %build en vervolgens install)
> uit <specbestand>"

bouw tot en met %install  ?

Of eigenlijk is onbepaalde wijs in deze beschrijvingen 
gebruikelijker:

tot en met %install uitvoeren  ?

> msgid "build source and binary packages from <specfile>"
> msgstr "bouw bron- en binairepakketten uit <specbestand>"

s/binairepakketten/binaire pakketten/

> msgid "remove build tree when done"
> msgstr "verwijder bouwboom na afronding"

na afronding bouwmap verwijderen

Onbepaalde wijs is beter, want dat doe je in de volgende serie ook:
> msgid "do not execute any stages of the build"
> msgstr "geen van de bouwstappen uitvoeren"

> msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
> msgstr "bevragen van specbestand %s is mislukt, kan niet worden
> ontleed\n"

Om consequent te zijn:
s/specbestand/spec-bestand/

> msgid "Bad magic"
> msgstr "Foute magic"

Onjuist magisch nummer

> msgid "Header size too big"
> msgstr "Kopafmeting te groot"

is te groot

> msgid "Unknown file type"
> msgstr "Bestandsoort onbekend"

Onbekende bestandssoort

> msgid "Missing hard link(s)"
> msgstr "Directe koppeling(en) ontbre(e)kt(en)"

Ontbrekende directe koppeling(en)

> msgid "(envvar probe)"
> msgstr "(enwar opvragen)"

enwar?  Het lijkt me om de omgevingsvariabelen te gaan.

> msgid "(sanity probe)"
> msgstr "(fitheid opvragen)"

redelijkheidscontrole  ?

> msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
> msgstr "%s rmdir van %s is mislukt: De map is niet leeg\n"

s/De/de/  Na dubbele punt geen hoofdletter.

> msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
> msgstr "%s rmdir van %s mislukt: %s\n"

is mislukt

> msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
> msgstr "pakket %s met V%u-handtekening kan niet worden
> geverifeerd en wordt overgeslagen\n"

pakket %s met onverifieerbare V%u-ondertekening wordt overgeslagen

> msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
> msgstr "FTS_COMFOLLOW: symlinks in opdrachtregel volgen"

symbolische koppelingen uit de opdrachtregel volgen

> msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
> msgstr "FTS_XDEV: geen apparaten doorkruizen"

geen apparaatgrenzen overschrijden  ?

> msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
> msgstr "oplossing(en) voor ontbrekende afhankelijkheid niet
> voorstellen"

geen oplossingen voor ontbrekende afhankelijkheid voorstellen

> msgid "ignore added package requires on symlink targets"
> msgstr "toegevoegde pakketverplichtingen op ingeschakelde
> symlinkdoelen negeren"

toegevoegde pakketvereisten negeren voor doelen van symbolische 
koppelingen  ?

> msgid "undefine MACRO"
> msgstr "MACRO-definitie laten vallen"

wissen  ?

> msgid "print macro expansion of EXPR"
> msgstr "macrouitbreiding van EXPR weergeven"

EXPR weergeven na uitvoering van macro's  ?

> msgid "specify target platform"
> msgstr "het doelplatform opgeven"

msgstr "het doelplatform"

> msgid "send stdout to CMD"
> msgstr "stdout naar CMD sturen"

standaarduitvoer naar CMD sturen

> msgid "use ROOT as top level directory"
> msgstr "BASISMAP als hierarchietop gebruiken"

als top van mappenhiërachie

> msgid "debug cpio payloads"
> msgstr "cpio pakketbestanden debuggen"

cpio-pakketbestanden

> msgid "debug payload file state machine"
> msgstr "toestandtoekenning van pakketbestanden debuggen"

toestandsmachine van ladingsbestand debuggen  ?

> msgid "debug package state machine"
> msgstr "pakkettoestandstoekenning debuggen"

toestandsmachine van pakket debuggen  ?

> msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
> msgstr "%s: optietabel verkeerd geconfigureerd (%d)\n"

is verkeerd geconfigureerd

> msgid "exclude paths must begin with a /"
> msgstr "uitzonderingspadden moeten beginnen met een /"

uitgesloten paden

> msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
> msgstr "argument van markering terugdraaitijdstip is misvormd"

tijdstipsmarking van terugdraaiing is ongeldig  ?

> msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument"
> msgstr "arbgoal gebruikt een argument voor tijdstipmarkering"

vereist

> msgid "relocate files in non-relocatable package"
> msgstr "locatie van bestanden in niet-verplaatsbaarpakket
> veranderen"

locatie van bestanden uit onverplaatsbaar pakket veranderen

> msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
> msgstr "%%pre-sciptlet (bij aanwezigheid) niet uitvoeren"

(indien aanwezig)

> msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
> msgstr "nieuw(e) pakket(ten) deinstalleren en oude pakketten
> herinstalleren, terug naar <datum>"

deïnstalleren

> msgid "If transaction fails rollback to <date>"
> msgstr "als transactie mislukt terugdraaien naar <datum>"

s/mislukt /mislukt, /

> msgid "rpm query mode"
> msgstr "rpm-bevraagmodus"

rpm-bevragingsmodus

> msgid "query a spec file"
> msgstr "een specbestand bevragen/verifiëren"

spec-bestand

> msgid "query/verify the package(s) which require any contained
> provide"
> msgstr "pakket(ten) bevragen/verifiëren die iedere bevattend
> bestand vereisen"

pakketten bevragen/verifiëren die een geleverd bestand vereisen  ?

pakketten bevragen/verifiëren die een geleverde functie vereisen  ?

> msgid "do not process non-package files as manifests"
> msgstr "niet-pakketbestanden als zodanig niet verwerken"

Wat zijn manifests?  In Gentoo waren Manifests een soort 
controlesommen.

> msgid "skip %%config files"
> msgstr "%%configbestanden overslaan"

%%config-bestanden  ?

> msgid "skip %%readme files"
> msgstr "%%leesmij-bestanden overslaan"

%%readme-bestanden  ?

> msgid "don't verify symlink path of files"
> msgstr "symlinkpad van bestanden niet verifiëren"

bestandspaden met symbolische koppelingen niet verifiëren

> msgid "don't verify modification time of files"
> msgstr "bewerktijdstip van bestanden niet verifiëren"

bewerkingstijdstip  of  wijzigingstijdstip 

> msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
> msgstr "pakket(ten) van handtekening voorzien (identiek aan
> --resign)"

ondertekening

> msgid "source package contains no .spec file\n"
> msgstr "bronpakket bevat geen .specbestand\n"

.spec-bestand

> msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n"
> msgstr "%s(%s)-scriptlet mislukt, signaal %d\n"

is mislukt

> msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
> msgstr "%s: is al ondertekend door sleutelID %s, overslaan\n"

wordt overgeslagen

De rest morgen.

Benno




More information about the Vertaling mailing list