[vertaling] vertaling rpm
Benno Schulenberg
bensberg at justemail.net
Thu Mar 27 22:32:15 CET 2008
Reinout van Schouwen schreef:
> Op woensdag 26-03-2008 om 20:21 uur [tijdzone +0100], schreef
> Benno Schulenberg:
> > Wat vinden anderen trouwens van de vertaling: locale ->
> > taalgebiedaanduiding?
>
> Volgens mij hebben we dit eerder afgesproken te vertalen als
> 'taalregio'.
http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2003-April/001670.html
Echt een beslissing lijkt daar niet genomen te worden, maar in de
huidige Gnome lijkt inderdaad "taalregio" gebruikt te worden.
> > > msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
> > > msgstr "Symbolische verwijzing wijst naar BuildRoot: %s ->
> > > %s\n"
> >
> > Symbolische koppeling
>
> Niet mee eens. Ik gebruik altijd (symbolische) verwijzing voor
> een (symbolic) link.
Dan zou http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html aangepast moeten
worden, en heel KDE en vrijwel alle opdrachtregelprogramma's.
> Dat geeft ook duidelijker het verschil aan
> met een koppeling die te maken heeft met 'mount'.
'mount' is "aankoppelen" of "aankoppeling". Maar inderdaad
contrasteert "verwijzing" daar beter mee.
Benno
More information about the Vertaling
mailing list