[vertaling] vertaling rpm

Benno Schulenberg bensberg at justemail.net
Thu Mar 27 22:32:15 CET 2008


Reinout van Schouwen schreef:
> Op woensdag 26-03-2008 om 20:21 uur [tijdzone +0100], schreef
> Benno Schulenberg:
> > Wat vinden anderen trouwens van de vertaling:  locale ->
> > taalgebiedaanduiding?
>
> Volgens mij hebben we dit eerder afgesproken te vertalen als
> 'taalregio'.

http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2003-April/001670.html
Echt een beslissing lijkt daar niet genomen te worden, maar in de 
huidige Gnome lijkt inderdaad "taalregio" gebruikt te worden.

> > > msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
> > > msgstr "Symbolische verwijzing wijst naar BuildRoot: %s ->
> > > %s\n"
> >
> > Symbolische koppeling
>
> Niet mee eens. Ik gebruik altijd (symbolische) verwijzing voor
> een (symbolic) link.

Dan zou http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html aangepast moeten 
worden, en heel KDE en vrijwel alle opdrachtregelprogramma's.

> Dat geeft ook duidelijker het verschil aan 
> met een koppeling die te maken heeft met 'mount'.

'mount' is "aankoppelen" of "aankoppeling".  Maar inderdaad 
contrasteert "verwijzing" daar beter mee.

Benno



More information about the Vertaling mailing list