[vertaling] controle van vertaling

Tino Meinen a.t.meinen at chello.nl
Wed Jan 16 22:10:38 CET 2008


Op woensdag 16-01-2008 om 19:30 uur [tijdzone +0100], schreef Erwin
Poeze:
> Beste leden,
> 
> Na enige email-correspondentie met Benno Schulenberg heeft hij
> voorgesteld een modulevertaling van mij van een open-source pakket aan
> de mailinglijst te sturen te correctie/beoordeling. Bij deze en ik ben
> benieuwd naar reacties/verbeteringen. 
> 
> Met vriendelijke groet,
Hallo Erwin.
Bedankt voor het aanbieden!
Ik heb een paar opmerkingen, zie het niet als kritiek, en doe er vooral
mee wat je wilt.

        $lang['really_uninstall'] = 'Je bent er zeker van dat je de Job
        Scheduler module wilt verwijderen?';

Het is gebruikelijk, en netjes om in computervertalingen "u" te
gebruiken in plaats van "je" of "jij". Dus dan wordt het zoiets als:
Weet u zeker dat u de module: Job Scheduler verwijderen wilt?

Is er nog een vertaling te maken voor Job Scheduler?


        $lang['installed'] = 'Module versie %s geinstalleerd.';
"geïnstalleerd" in plaats van "geinstalleerd".
        
        Module voorkeuren zijn bijgewerkt.
Zou ik aan elkaar schrijven: Modulevoorkeuren

        'Toegang gewijgerd. Controleer de uitgedeelde
        beveiligingstatus.';
"geweigerd"
Permissions zou ik vertalen met toegangsrechten, uitgedeeld weglaten, of
anders "toegewezen" van maken.

        $lang['title_mod_prefs'] = 'Module Voorkeuren';

In de vertaling geen extra hoofdletters gebruiken. (en in dit geval
gewoon weer aan elkaar)

        $lang['title_mod_admin'] = 'Module Admin Paneel';
"Beheerpaneel", of "systeembeheerpaneel"

        $lang['active'] = 'Aktief';
Actief

Hoop dat je wat met mijn opmerkingen kunt.

Groet
Tino





More information about the Vertaling mailing list