[vertaling] bijwerking van Abiword

Reinout van Schouwen reinouts at gnome.org
Tue Oct 23 11:39:32 CEST 2007


Op dinsdag 23-10-2007 om 00:10 uur [tijdzone +0200], schreef Benno
Schulenberg:
> Hallo vertalers,
> 
> Reinout schijnt op vakantie te zijn, daarom stuur ik een ingedikte
> diff ten opzichte van de laatste versie van zijn vertaling maar
> naar jullie allemaal.  Commentaar en correcties zijn welkom.

Het spijt me, ik was nog niet aan je mail toegekomen.

Abiword gebruikt weliswaar .po bestanden maar heeft een interne parser
daarvoor (dus geen gettext). Dat zal wel tevens de reden zijn dat Ubuntu
de upstream vertalingen niet bijhoudt; tenminste dat maak ik op uit je
mail.

Wat betreft je bijgewerkte vertaling heb ik een opmerking:

msgid "Close all windows and exit?"
-msgstr "Alle vensters sluiten en beëindigen?"
+msgstr "Alle vensters sluiten en AbiWord beëindigen?"
 
 msgid "Close all windows in the application and exit"
-msgstr "Alle programmavensters sluiten en beëindigen"
+msgstr "Alle programmavensters sluiten en AbiWord beëindigen"

Ik ben tegen de invoeging van de programmanaam 'AbiWord'. Daarmee wordt
de vertaling ten eerste minder bruikbaar voor AbiWord-afgeleiden zoals
de OLPC write-activity en ten tweede heet AbiWord in het GNOME-menu
gewoon "Tekstverwerker". Geen reden dus om de gebruiker lastig te vallen
met "merknamen".

Ik heb zelf geen directe toegang tot AbiWord CVS, ik raad je aan een bug
te filen op bugzilla.abisource.com.

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen
http://vanschouwen.info/




More information about the Vertaling mailing list