Op woensdag 11 juli 2007, schreef Tim Van Holder: > > * "ontleden" als vertaling van "to parse" > > Overgenomen, maar bij "ontleden" denk ik eerder aan "dissect" dan aan > "parse". ontleden wordt wel vaak gebruikt als vertaling van 'parse' Het is iig beter dan parsen, wat volgens mij geen Nederlands woord is. Andere oplossing is lezen/inlezen...