[vertaling] Bekabeld netwerk vs Bedraad netwerk
Tino Meinen
a.t.meinen at chello.nl
Sun Feb 25 14:28:43 CET 2007
Op zo, 25-02-2007 te 11:46 +0100, schreef Rinse de Vries:
> Hallo allemaal,
>
> Je hebt in principe 2 soorten netwerken: wired en wireless.
> Die laatste heet in het Nederlands 'draadloos', daarover is geen discussie denk ik.
>
> Maar die eerste kun je vertalen als 'bedraad netwerk' of 'bekabeld netwerk'
>
> welke heeft jullie voorkeur?
Hoi Rinse.
Ik zat met de vertaling van NetworkManager met hetzelfde probleem.
Ik had eerst bedraad netwerk, maar besloot later om bekabeld netwerk te
gebruiken. De preciese overweging ben ik vergeten. Waarschijnlijk omdat
ik bekabeld netwerk net iets mooier vond klinken. Maar dat is ook een
kwestie van gewenning weet ik uit ervaring. Als je maar lang genoeg
bedraad gebruikt vind je dat op een gegeven moment mooier.
Google:
Bekabeld netwerk : 85.300 resultaten
Bedraad netwerk : 115.000 resultaten
Beide termen worden dus ongeveer even vaak gebruikt.
Groetjes
Tino
More information about the Vertaling
mailing list