[vertaling] vertaling van e2fsprogs (derde deel)
Freek de Kruijf
f.de.kruijf at hetnet.nl
Tue Aug 15 12:44:58 CEST 2006
Op dinsdag 15 augustus 2006 12:30, schreef Wouter Bolsterlee:
> På Mon, Aug 14, 2006 at 10:08:52PM +0200, Benno Schulenberg skrev:
> > "Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit
> > systeem,\n" "het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen
> > uitgevoerd.\n"
>
> Het woord 'dwang' geeft me de kriebels. 'Geforceerd' lijkt me een
> stuk natuurlijker...
Simpeler lijkt mij het woordje "toch".
--
vr.gr.
Freek
More information about the Vertaling
mailing list