[vertaling] meerduidig, niet-eenduidig, dubbelzinnig

Vincent van Adrighem adrighem at gnome.org
Mon Mar 7 18:26:20 CET 2005


Op ma, 07-03-2005 te 16:49 +0100, schreef Benno Schulenberg:
> Reinout van Schouwen schreef:
> > Slechts een vraagje: is er consensus dat 'meerduidig' de algemene
> > vertaling moet zijn van ambiguous? Zoja dan valt er nog wel wat
> > zoek- en vervangwerk te doen vrees ik.
> 
> Er is weinig discussie over geweest, maar bij de vorm "... is 
> ambiguous" spraken Rinse en Taco en ikzelf een voorkeur uit voor 
> "... is niet eenduidig", niemand voor "... is dubbelzinnig".
> 
> Bij de vorm "ambiguous..." had ikzelf eerst een voorkeur voor 
> "dubbelzinnig...", maar Vincent vond het minder goed wegens de 
> bijbetekenis, en voor de consistentie van de vertaling zou het ook 
> beter zijn om "niet-eenduidig..." te gebruiken.  Maar sommigen 
> hebben een hekel aan deze "niet-" vormen, zodoende kwam ik op 
> "meerduidig".  Maar "niet-eenduidig" vind ik het preciest.
> 
> Wat vinden anderen?  Wat heeft de voorkeur?
> 
> Meerduidig argument...
> Niet-eenduidig argument...
> Dubbelzinnig argument...
> Ambigu argument...
De eerste twee genieten mijn voorkeur. Zoals je zelf hierboven al zegt,
lijkt me dubbelzinnig ongeschikt omdat dat een synoniem voor 'schuin'
is. Ambigu wordt in de huidige taal minder snel begrepen en streeft zijn
doel voorbij. Het is zeer correct, maar brengt de informatie totaal niet
over.

Over de overblijvers:
Meerduidig is korter. Da's een pluspunt.
Niet-eenduidig geeft duidelijker aan dat het een eenduidig argument zou
moeten zijn. Meerduidig brengt dat niet zo expliciet over.

Mijn €0,02

Groetjes,
Vincent
-- 
GNOME vertalen: Kijk op http://nl.gnome.org/ voor meer info.
Kom eens langs op irc://irc.gnome.org/gnome-nl/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend
Url : http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/attachments/20050307/c89dda30/attachment.pgp


More information about the Vertaling mailing list