[vertaling] IRMA

Branko Collin collin at xs4all.nl
Sun Jan 30 15:16:14 CET 2005


On 29 Jan 2005, at 14:33, Rinse de Vries wrote:

> Jullie hebben het vast al gelezen in de pers, Linspire heeft een
> webbased vertaalprogramma online gezet (of gaat dat doen), met als
> doel om hun distributie te vertalen in 78 talen. Daarbij richten ze
> zich niet alleen op linspire-specifieke programma's, maar ook op
> programma's uit andere projecten, zoals kde, gnome, gnu, etc. etc...
> 
> Mijn vraag is, wie weet hier meer vanaf?
> Hoe gaan de verschillende Nederlandse vertaalprojecten hiermee om? Hoe
> wordt voorkomen dat er dubbel werk wordt verricht (bijv. iemand
> vertaalt iets in IRMA dat het eigenlijke vertaalteam ook aan het
> vertalen is..)

Van wat ik tot nu toe heb gezien (wat niet veel is) hou ik geen goed 
gevoel over.

Het lijkt erop alsof Linspire goede sier wil maken, door te doen 
alsof het bedrijf terug gaat geven aan de community. Onze vraag komt 
er mijns inziens op neer, of wij als (vertaal)community wat we gaan 
terugkrijgen, wel willen hebben.

Zoiets zou je denk ik per geval moeten beoordelen. 

-- 
branko collin
collin at xs4all.nl



More information about the Vertaling mailing list