[vertaling] hervertaling van tar

Reinout van Schouwen reinout at cs.vu.nl
Sat Apr 9 23:31:41 CEST 2005


On Sat, 9 Apr 2005, Benno Schulenberg wrote:

> tar zelf is de ontvanger van zowel de optie als diens argument.

Maar daarbij ga je ervan uit dat de eerste %s een argument is en de 
tweede %s een "eigenaar" daarvan. De tweede %s kan ook een ontvanger 
van het argument zijn, in welk geval 'voor' m.i. beter is.

>> 'Mogelijkerwijs' vind je niks?
> Vind ik omslachtig.

Soit.

> Dat laatste is een aardig puntje.  Maar bash, coreutils, libc, lynx,
> util-linux, wget en nog een paar anderen vertalen "symlink" en
> "symbolic link" altijd als "symbolische koppeling", nergens wordt
> "verwijzing" (of "symlink" :) gebruikt.

Tja, die heb ik dan ook niet vertaald :-)

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen




More information about the Vertaling mailing list