[vertaling] hervertaling van tar
Reinout van Schouwen
reinout at cs.vu.nl
Sat Apr 9 23:31:41 CEST 2005
On Sat, 9 Apr 2005, Benno Schulenberg wrote:
> tar zelf is de ontvanger van zowel de optie als diens argument.
Maar daarbij ga je ervan uit dat de eerste %s een argument is en de
tweede %s een "eigenaar" daarvan. De tweede %s kan ook een ontvanger
van het argument zijn, in welk geval 'voor' m.i. beter is.
>> 'Mogelijkerwijs' vind je niks?
> Vind ik omslachtig.
Soit.
> Dat laatste is een aardig puntje. Maar bash, coreutils, libc, lynx,
> util-linux, wget en nog een paar anderen vertalen "symlink" en
> "symbolic link" altijd als "symbolische koppeling", nergens wordt
> "verwijzing" (of "symlink" :) gebruikt.
Tja, die heb ik dan ook niet vertaald :-)
groeten,
--
Reinout van Schouwen
More information about the Vertaling
mailing list