Totem

Reinout van Schouwen vertaling@nl.linux.org
Tue, 14 Sep 2004 12:50:11 +0200 (CEST)


On Wed, 8 Sep 2004, Mark Van den Borre wrote:

>> Shuffle vertalen door lukraak vind ik beter dan willekeurig op basis van 
>> de lengte.

> Op het eerste zicht zie ik de betekenis van "husselen" niet. 't Is maar na 
> enige tijd sudderen dat die bovenkomt. Misschien wordt het woord hier in het

Voor de zuiderburen is 'husselen' dus eigenlijk geen optie.
Wordt het dus 'lukraak'? Of misschien nog 'Door elkaar'? (Nadeel dat het 
twee woorden zijn, maar duidelijk is het wel.)

-- 
Reinout van Schouwen			student of Artifical Intelligence
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/