Totem
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Tue, 14 Sep 2004 12:50:11 +0200 (CEST)
On Wed, 8 Sep 2004, Mark Van den Borre wrote:
>> Shuffle vertalen door lukraak vind ik beter dan willekeurig op basis van
>> de lengte.
> Op het eerste zicht zie ik de betekenis van "husselen" niet. 't Is maar na
> enige tijd sudderen dat die bovenkomt. Misschien wordt het woord hier in het
Voor de zuiderburen is 'husselen' dus eigenlijk geen optie.
Wordt het dus 'lukraak'? Of misschien nog 'Door elkaar'? (Nadeel dat het
twee woorden zijn, maar duidelijk is het wel.)
--
Reinout van Schouwen student of Artifical Intelligence
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/