website + google als vertaaldatabank + tooltip
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Wed, 17 Mar 2004 14:26:37 +0100 (CET)
On Wed, 17 Mar 2004, Branko Collin wrote:
> (Een Nederlandse Google--hoe verzin je het.)
Ik heb het niet verzonnen hoor! ;) Maar een 'advanced search' op taal kon
ook al op de engelse Google.
> staat nog in dat 'tip' een van oorsprong Engels woord is. Als
> Nederlandse variant geeft het 'wenk' aan.
Hm, is een mogelijkheid, maar of het duidelijker is dan tip?
> fabriekseigen WinZip-formaat hebben, of dat het de standaard MS-
> wereld-praat is die ervan uitgaat dat ZIP iets van WinZip is.
Het laatste.
> Zo te zien gebruikt Microsoft het woord 'knopinfo' ter vertaling van
> 'tooltip'.
Lijkt me een slechte vertaling, want tooltips worden bij veel meer
GUI-elementen gebruikt dan alleen knoppen.
> 'Zwevende wenk'--dat vind ik dan wel weer aardig.
Waarom ook niet. :-)
groeten,
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
www.eat-better.org
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/