[KDE-i18n-nl] RE: Meeting

Jogchum Reitsma vertaling@nl.linux.org
Wed, 21 Jan 2004 23:46:28 +0100


--Boundary-00=_EFwDAc9rUQxKZKW
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-15"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Lijkt mij ook leuk te komen, hangt een beetje van de dag af: ik ben
nogal fanatiek in een brassband, en die repeteert om de week op zondag.

groet, Jogchum

Branko Collin (by way of Rinse de Vries <rinse@kde.nl>) wrote:
>On 21 Jan 2004, at 16:59, Jeroen ten Berge wrote:
>>Wannes:
>>>Ik kan nu nog niet zeggen of en hoeveel mensen ik meebreng, zit hier
>>>zelf nog maar net in. Ik wil wel een bijdrage leveren in de
>>>logistiek, vooral dan de catering:  5 euro voor koffie, thee en
>>>lunch lijkt mij aan de magere kant, maar dat ben ik ondertussen wel
>>>gewend geraakt hier in het Noorden.  :-p
>>
>>Zelf gesmeerde broodjes en gewoon frisdank van de Aldi, valt wel mee
>>hoor.
>
>Alleen een Hollander zou kunnen bedenken dat je als lunch iemand
>broodjes serveert. Menig groot Nederlands bedrijf moet daar
>belangrijke klanten op zijn kwijtgeraakt.
>
>(Daar staat dan weer tegenover dat Wannes HTML-mail gebruikt, net
>zo'n oxymoron als lunchbroodje, dus dat bevestigt dan het vooroordeel
>over de niet al te slimme Belg, vrees ik.)
>
>Wat de meeting betreft, ik ben wel geinteresseerd te komen.
>
>--
>branko collin
>collin@xs4all.nl
>
>---
>Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>                web: http://vertaling.nl.linux.org/
>archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/
>_______________________________________________
>Kde-i18n-nl mailing list
>Kde-i18n-nl@kde.org
>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
>
>.



--Boundary-00=_EFwDAc9rUQxKZKW
Content-Type: text/html;
  charset="us-ascii";
  name=" "
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Lijkt mij ook leuk te komen, hangt een beetje van de dag af: ik ben
nogal fanatiek in een brassband, en die repeteert om de week op zondag.<br>
<br>
groet, Jogchum<br>
<br>
Branko Collin (by way of Rinse de Vries <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:rinse@kde.nl">&lt;rinse@kde.nl&gt;</a>) wrote:
<blockquote cite="mid200401212001.25481.collin@xs4all.nl" type="cite">
  <pre wrap="">On 21 Jan 2004, at 16:59, Jeroen ten Berge wrote:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Wannes:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Ik kan nu nog niet zeggen of en hoeveel mensen ik meebreng, zit hier
zelf nog maar net in. Ik wil wel een bijdrage leveren in de
logistiek, vooral dan de catering:  5 euro voor koffie, thee en
lunch lijkt mij aan de magere kant, maar dat ben ik ondertussen wel
gewend geraakt hier in het Noorden.  :-p
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">Zelf gesmeerde broodjes en gewoon frisdank van de Aldi, valt wel mee
hoor.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Alleen een Hollander zou kunnen bedenken dat je als lunch iemand
broodjes serveert. Menig groot Nederlands bedrijf moet daar
belangrijke klanten op zijn kwijtgeraakt.

(Daar staat dan weer tegenover dat Wannes HTML-mail gebruikt, net
zo'n oxymoron als lunchbroodje, dus dat bevestigt dan het vooroordeel
over de niet al te slimme Belg, vrees ik.)

Wat de meeting betreft, ik ben wel geinteresseerd te komen.

--
branko collin
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:collin@xs4all.nl">collin@xs4all.nl</a>

---
Open Source Software vertaalproject, <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:vertaling@nl.linux.org">vertaling@nl.linux.org</a>
                web: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://vertaling.nl.linux.org/">http://vertaling.nl.linux.org/</a>
archief mailinglist: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mail.nl.linux.org/vertaling/">http://mail.nl.linux.org/vertaling/</a>
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Kde-i18n-nl@kde.org">Kde-i18n-nl@kde.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl</a>

.

  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>

--Boundary-00=_EFwDAc9rUQxKZKW--

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/