Assistive technology

Reinout van Schouwen vertaling@nl.linux.org
Thu, 3 Jul 2003 19:23:38 +0200 (CEST)


Hoi,

Over de term uit het subject zit ik een beetje te dubben. Het gaat om
technologie die helpt bij het toegankelijk maken van computers voor
mindervaliden. Is 'assisterende technologie' een goede vertaling?
Zoja, zijn dan 'assistive technology applications' == 'assisterende
technologie-toepassingen'?

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778

Softwarepatenten bedreigen Europa. Teken op petition.eurolinux.org!
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/