Assistive technology
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Thu, 3 Jul 2003 19:23:38 +0200 (CEST)
Hoi,
Over de term uit het subject zit ik een beetje te dubben. Het gaat om
technologie die helpt bij het toegankelijk maken van computers voor
mindervaliden. Is 'assisterende technologie' een goede vertaling?
Zoja, zijn dan 'assistive technology applications' == 'assisterende
technologie-toepassingen'?
groeten,
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
Softwarepatenten bedreigen Europa. Teken op petition.eurolinux.org!
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/