libgda
Martijn Ras
vertaling@nl.linux.org
Sun, 26 Jan 2003 01:41:36 +0100
- dump ("Could not dump XML file from memory")
Ik denk dat ik deze maar vertaal met 'dumpen'
[MR] inderdaad 'dumpen' ...
- Database provider
Een provider kan bijv. Oracle of MySQL zijn. Gewoon provider laten
staan? Of aanbieder?
[MR] leverancier of verzorger ...
- XML node: Ik heb zelf gewoon 'node' laten staan.
[MR] node=knoop(punt)
- invalid internal handle: ongeldige interne handle? Of handeling?
[MR] handle laten staan, in ieder geval niet als handeling vertalen, als
je het al wilt vertalen meer in de trant van 'handvat' denken ...
- could not get description for column. Deze kolom? De kolom? Kolom?
[MR] kon geen beschrijving voor (deze) kolom (x) vinden. 'deze' kan
worden weglaten als de het kolom nummer 'x' wordt aangegeven ...
- host: komt vaak voor in allerlei programma's. Ik neem aan dat we die
niet vertalen.
[MR] inderdaad ...
- autocommit ("Could not set autocommit to off.")
[MR] Ik houd bij vertalingen van database gerelateerde termen meestal
Rick F. van der Lans "Het SQL Leerboek" aan, deze laat 'commit'
onvertaald, alhoewel ik in dit geval mogelijk voor 'vastleggen' zou
kiezen ...
- double precision: dubbele precisie. Of is dat geen goed Nederlands?
[MR] precisie, desnoods nauwkeurigheid ...
- FIXME: heb ik zo laten staan. Suggesties voor een leuke nederlandse
variant?
[MR] Laat ik over het algemeen staan, alhoewel ik van school iemand ken
die er toendertijd altijd 'DRANKJE' van maakte aangezien het ook 'slang'
is voor dronken-voeren/maken ...
- about to open connection: En dan vooral dat 'about to'.
[MR] Sta op het punt de verbinding te openen ...
- data placeholder: Gegevens bezethouder? Of gewoon placeholder laten
staan?
[MR] Van der Lans gebruikt masker of patroon maar is niet echt
overtuigend/consistent ... zou het onvertaald laten of 'patroon'
gebruiken ...
- namespaces: het woord komt mij bekend voor maar ik weet niet meer wat
het betekent en kan het zogauw nergens vinden. Suggesties?
[MR] overtaald laten ...
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/