muggenzifterij?

Aurelus vertaling@nl.linux.org
25 Jan 2003 14:28:58 +0100


Op za 25-01-2003, om 14:05 schreef Jan-Willem Harmanny:
> Op za 25-01-2003, om 09:50 schreef Martijn Ras:
[snip]
> > to run a website:
> > 	een collectie internetpagina's uitgeven?
> > 
> Een webpagina beheren. Een webpagina draaien. Iets in die richting. Ik
> zou er geen collectie van maken, dat staat ook niet in de brontaal.

"Webpagina" is niet echt correct, omdat het wel echt om een verzameling
gaat. Nog preciezer: een "site" is een verzameling van 1 of meer servers
waar de pagina's op staan. Ik zou het bij "website" laten ("een website
beheren"), of:

> Laatst hoorde ik op tv iemand praten over een 'webstek'. Zijn hier meer
> voorstanders van? Ik vind het persoonlijk wel grappig klinken.

Grappig klinkt het inderdaad, maar echt een mening erover heb ik (nog)
niet.

> 
> > En dat staat dan op een 'server' ... is dat mannelijk of vrouwelijk:
> > 
> > it's URL (waarbij "it's" verwijst naar de server):
> > 	zijn URL?
> > 	haar URL?
> 
> Volgens mij is het mannelijk. En ik geef er de voorkeur aan om ipv 'URL'
> 'adres' te gebruiken.

Me too. Komt dat "it's URL" trouwens letterlijk zo uit een programma? Ik
begrijp niet dat Amerikanen zoveel moeite hebben met hun eigen taal..
(Het moet dus "its" zijn.)

-- 
With regards / Met groet,
Taco aka Aurelus

http://www.cambyses.org aurelus@jabber.org GnuPG:1024D/A76A895E
http://www.juistnu.nl   http://svcs.affero.net/rm.php?r=aurelus

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/