line gaps

vertaling@nl.linux.org vertaling@nl.linux.org
13 Feb 2003 23:13:06 -0000


Op 13/2/2003 schreef "Jan-Willem Harmanny" <jwharmanny@zeelandnet.nl>:

>Het gaat om Dia, een programma om diagrammen mee te tekenen.
>En nu je het zo zegt; ja inderdaad het zal hier wel om regelafstanden gaan
:-)
>Maar aangezien er ook regelmatig over het tekenen van lijnen en pijlen ging
>was ik een beetje in de war. *Zucht*. Misschien ben ik toch te verstrooid
voor
>dit soort werk ;)

Nou inderdaad, Je moet oppassen hoor. :-)

>En nog iets; weet iemand hoe ik die UTF-8 codering goed krijg? Vroeger was
dat
>ISO-huppeldepup, maar tegenwoordig is alles UTF-8 vanwege de =C3=A9=C3=A8=C3=
=AA=C3=AB
enzovoort.
>Maar bij de '=C3=A9' begint msgfmt te klagen over niet-ondersteunde karakter=
s,
>terwijl ik UTF-8 heb ingesteld in de header. Hoe moet dat nu?

Waarschijnlijk is het probleem dat je wel UTF-8 hebt ingesteld in de header,
maar dat de po-file zelf nog vrolijk ISO-8859 is. Dit kun je eenvoudig testen
met de opdracht "file blabla.po". Wat je het beste kunt doen als dit het
geval is, is dit:
Gewoon in ISO-8859 blijven werken. ALs je dan klaar bent met je vertaling doe
je een simpele "msgconv -t UTF-8 blabla.po > blabla.UTF.po" en je hebt je
UTF-8 gecodeerde vertaling.

Opmerking: Ook ISO-8859-1 kan omgaan met trema's en dergelijke. Het voordeel
van UTF-8 is dat je tegelijk turkse letters, duitse ringel-essen en
zuidamerikaanse tekens door elkaar kunt gebruiken. Die ISO is
"west-europees".

Groetjes,
Vincent
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/