Nederlandse GNOME 2.2 screenshots
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Thu, 13 Feb 2003 15:02:27 +0100 (CET)
Hoi,
On Thu, 13 Feb 2003, Vincent van Adrighem wrote:
> >Maar vergrendelen lijkt me toch beter dan vastzetten.
>
> Mij lijkt een vertaling als "Koppelen" beter. Vastzetten betekent in deze
> context namelijk het koppelen van het linker en het rechter geluidskanaal.
>
> Reinout, het is jouw pakket: wat is jouw mening? Had je een speciale reden
> voor deze vertaling? Koppelen lijkt me wel een behoorlijke verbetering.
Koppelen is prima, je hebt mijn toestemming om die string te veranderen.
Jullie zullen hopelijk met me eens zijn dat deze vertaling wel beter is
dan het ondoorzichtige 'Slot' wat het eerst was.
> En over Dempen / mute / Stil / Geluid uit....als iemand daar nog iets goeds
> over te vertellen heeft, dan hoor ik het graag. Hoe doen de KDE-collega's
> dat? Gebruiken jullie ook "Dempen"?
'Stil' lijkt me ook bruikbaar, maar dempen vind ik zelf wel mooi!
groeten,
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/