mijn eerste vertaling - jullie commentaar

Tino Meinen vertaling@nl.linux.org
04 Feb 2003 23:46:59 +0100


On Tue, 2003-02-04 at 23:20, Mark Van den Borre wrote:

> Dat klinkt hier in Vlaanderen nogal sterk als import van boven de
> Moerdijk.
:-)

> > geassocieerd met verkleind of vergroot weergeven.
> Voor mij ook, maar oorspronkelijk blijft het een kromme vertaling uit
> het Engels. Ik ging er (onterecht?) van uit dat zoiets taboe was op
> gnome-nl?
Het is gelukkig geen literatuur wat we vertalen.
Belangrijk is dat een vertaling begrijpelijk is. 
Een begrijpelijke vertaling is te prefereren boven een letterlijke
vertaling.

--Tino



---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/