gucharmap
Tino Meinen
vertaling@nl.linux.org
04 Feb 2003 16:31:11 +0100
On Tue, 2003-02-04 at 13:08, Sebastien Bruggeman wrote:
> Mijn vertaling van gucharmap.
>
> Discussiepunten :
> - op/uit-vouwen of in/uit-klappen
Het gaat hier dus om het laten verdwijnen of te voorschijn toveren van
een deel van de grafische interface door op een knop te drukken.
Verschillen zijn een beetje acedemisch,
Inklappen is een abruptere beweging dan opvouwen.
Bij opvouwen blijft er nog iets zichtbaars over. (bij inklappen ook)
>
> wat beter kan :
> Search for the next occurrence of this string in a character's Unicode name.
> Zoeken naar het volgende voorkomen van deze tekenreeks in de
> Unicode-naam van een karakter.
Ok, wel niet letterlijk vertaald, maar waarschijnlijk wel wat er wordt
bedoeld:
"Zoeken naar het volgende karakter met een Unicode-naam waarin deze
tekenreeks voorkomt."
Je bent namelijk op zoek naar karakters waarvan de naam bijvoorbeeld de
tekenreeks MU bevat. De Unicode-naam van een karakter is meestal niet zo
lang dat je *binnen* die naam naar het volgende voorkomen van deze
tekenreeks hoeft te zoeken.
Misschien moet het oorspronkelijke engelse bericht ook worden aangepast.
Bugrapport naar de ontwikkelaar?
>
> Vertalingskeuzes :
> Character -> karakter ipv letterteken : unicode bevat meer dan letters
> alleen maar ook symbolen, tekens, cijfers die niet noodzakelijk in het
> maken van een woord worden gebruikt.
>
> sebastien
Het is goed om te zien dat er steeds meer vertalers bijkomen.
Meer ogen -> minder fouten
________________________________________________________________________
>
> # Dutch translation of gucharmap
> # Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
> # This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
> # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>
> #
Je moet jezelf even in de header toevoegen.
> #: src/charmap.c:2045
> msgid "Character Map"
> msgstr "Karakter kaart"
Ik zou koppelteken gebruiken, misschien beter om het hier ook
Karakter-tabel te noemen, in overeenstemming met de vertaling van
Unicode Character Map verderop.
>
> #: src/charmap.c:2060
> msgid "Character Table"
> msgstr "Karakter tabel"
Idem
> #: src/charmap.c:2076
> msgid "List of Unicode Blocks"
> msgstr "Lijst van unicode blokken"
Koppelteken en hoofdletter voor unicode?
>
> #: src/charmap.c:2275
> msgid "Unicode category"
> msgstr "Unicode categorie"
Koppelteken?
> #: src/main.c:162
> #, c-format
> msgid "Not a valid code point to jump to. Must be a hexadecimal number between 0 and %4.4X."
> msgstr "Geen geldig codepunt om naar toe te springen. Het moet een hexadecimaal nummer zijn tussen 0 en %4.4X."
getal ipv nummer?
>
> #: src/main.c:184
> msgid "Go to hex code point"
> msgstr "Ga naar het hex codepunt."
extra punt op het einde van het bericht
>
> #: src/main.c:205
> msgid "_Enter unicode code point"
> msgstr "Unicode codepunt in_voeren"
>
> #: src/main.c:249
> msgid "The selected code point is not a valid unicode character."
> msgstr "Het selecteerde codepunt is geen geldig unicode karakter"
unicode-karakter en punt op het eind
> #: src/main.c:437
> #: src/main.c:618
> msgid "Unicode Character Map"
> msgstr "Unicode Karakter Tabel"
Zie opmerking aantal berichten terug.
>
> #: src/main.c:486
> msgid "Char_map"
> msgstr "Karakter_tabel"
Groetjes
Tino Meinen
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/