quick lounge vertaald - voor de CVS'ers
Tino Meinen
vertaling@nl.linux.org
Fri, 22 Aug 2003 01:41:48 +0200
Hallo Mark.
Ik heb nog even naar de vertaling gekeken.
hopelijk vindt he het goed als ik nog een paar opmerkingen maak:
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>"
/// het vertaalteam is natuurlijk: vertaling@nl.linux.org
"Uw·favoriete·toepassingen·schikken·in·het·paneel"
///Sommige vertalingen bevatten deze puntjes ipv spaties.
#: src/GNOME_QuickLoungeApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Over"
///Dit moet _Info zijn.
#: src/dlg-pick-applications.c:97 src/dlg-properties.c:132
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kan hulp niet tonen: %s"
///Kon hulp niet tonen?
Zijn er eigenlijk afspraken over deze: "Could not", "Cannot" "Unable to"
berichten?
Vertalen we deze termen met "Kon niet" ?
msgid "Space"
msgstr "Witruimte"
///spatiering?
#: src/quick-lounge.glade.h:11
msgid "Icon size _follows panel size."
msgstr "_Ikoongrootte volgt paneelgrootte."
///Icon moet pictogram zijn. (hier is een lange discussie over geweest)
Misschien is het beter om deze wat vrijer te vertalen?
Zoiets als: Pictogram past zich aan paneelgrootte aan. (misschien wel
nog beter: paneelhoogte (de meeste panelen zijn horizontaal)
#: src/quick-lounge.glade.h:13
msgid "Quick Lounge Properties"
msgstr "Quick Lounge Eigenschappen"
/// Quick Lounge eigenschappen
#: src/quick-lounge.c:485
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Eigenschappen starter"
///Starter-eigenschappen
#: src/quick-lounge.c:984
#, c-format
msgid "Help on %s Application"
msgstr "Hulp over toepassing %s"
///Hulp bij toepassing %s
of: informatie over toepassing %s
Groetjes
Tino
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/