database vertalingen

Reinout van Schouwen vertaling@nl.linux.org
Fri, 29 Nov 2002 17:52:53 +0100 (CET)


Hallo Jan-Willem,

On Fri, 29 Nov 2002, Jan-Willem Harmanny wrote:

> - update in cascade / delete in cascade (en dan natuurlijk vooral 'cascade')

cascade is meestal iets met 'trapsgewijs', kun je daar iets mee?

> join' dan? Dit is wel typische database-terminologie)

Inderdaad. Bij de betreffende vakken bij ons op de VU wordt altijd over
'join' gesproken vziw.

> - frontend

(grafische) schil.

> - shell (commandoprompt?)

In GNOME is de gebruikelijke vertaling 'terminalvenster'. En de vertaling
van command prompt is opdrachtaanwijzing. :)

groeten,

-- 

Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/