database vertalingen
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Fri, 29 Nov 2002 17:52:53 +0100 (CET)
Hallo Jan-Willem,
On Fri, 29 Nov 2002, Jan-Willem Harmanny wrote:
> - update in cascade / delete in cascade (en dan natuurlijk vooral 'cascade')
cascade is meestal iets met 'trapsgewijs', kun je daar iets mee?
> join' dan? Dit is wel typische database-terminologie)
Inderdaad. Bij de betreffende vakken bij ons op de VU wordt altijd over
'join' gesproken vziw.
> - frontend
(grafische) schil.
> - shell (commandoprompt?)
In GNOME is de gebruikelijke vertaling 'terminalvenster'. En de vertaling
van command prompt is opdrachtaanwijzing. :)
groeten,
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/