wrap around
Taco Witte
vertaling@nl.linux.org
Tue, 07 May 2002 10:28:04 +0200
Gerald Raucamp heeft geschreven:
[snap]
> is 'document herhaaldelijk doorzoeken' niet kort genoeg? geheel hoeft er
> niet bij lijkt mij, dat zit al impliciet in 'herhaaldelijk'.
Dat is waar, dat kan heel goed.
> je ontkomt er volgens mij toch niet aan dat vertalingen van engels naar
> nederlands over het algemeen langer zijn dan het originele engels. In
> het engels kan je veel meer zeggen met kortere woorden en zinsverbanden.
>
> hopen dat het in mozilla netjes blijft staan in het venster.
>
Meestal gaan dit soort dingen goed in Mozilla, gelukkig. Ik heb even
gekeken of 'document herhaaldelijk doorzoeken' goed past, en dat is zo.
Het is net is minder lang dan de langste regel die in dat venstertje staat.
Met groet,
Taco
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/