ouder/kind vertaling.
Rinse de Vries
vertaling@nl.linux.org
Thu, 2 May 2002 22:45:44 +0200
Op donderdag 2 mei 2002 11:41, schreef Vincent van Adrighem:
> Hoi allemaal.
>
> Een van de GNOME-vertalers stuurde mij vanochtend een e-mailtje met het
> volgende erin:
>
> ---------------------------------------
> Parent/child was vertaald met Ouder/kind
Parent zou ik vertalen met "hoofd'
(dus parent directory -> hoofdmap, parent process -> hoofdproces_
Child als 'sub'
(dus child directory -> submap, child proces -> subproces.)
Ander optie, veel gebruikt in de ict:
parent proces -> ouderproces
child proces -> dochterproces
parent directory -> bovenliggende map
child directory -> onderliggende map.
Rinse
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/