public directory

Taco Witte vertaling@nl.linux.org
Wed, 19 Jun 2002 14:15:45 +0200


T. Steneker heeft geschreven:
 > Taco Witte wrote:
 >
 >> Hallo! In Mozilla komt in Mail de term 'public directory' voor, en
 >> ik vroeg me af of iemand daar een goede vertaling voor weet.
 >> Letterlijk zou ik het vertalen als 'openbare map', maar dat vind ik
 >> niet bepaald duidelijk. Een tekst waar de term in voor komt:
 >>
 >> --- Another way to obtain certificates is to look them up in a
 >> public directory, such as the "phonebook" directories maintained by
 >> many companies. ---
 >>
 >> Heeft iemand een idee?
 >
 >
 > Die "map" is inderdaad niet erg duidelijk. Persoonlijk vind ik
 > "publieke [of: openbare] lijst" beter klinken.

Dat is inderdaad een goed idee.

 > Directory moet volgens mij in elk
 > geval nooit vertaald worden als map. Een "map" is een "folder", de
 > Engelse term die Microsoft sinds win95 gebruikt voor een directory
 > (bij bestandsystemen).

Als directory en folder synoniem kunnen worden gebruikt, vind ik map wel 
een goede vertaling (het is ook duidelijk, omdat 'men' in Windows ook 
'mappen' gewend is). In een andere context (zoals bij IMAP) hangt het 
ervan af.. Bij IMAP kan het wel goed als map.

 >
 > Ik weet echter niet zeker of de vertaling "lijst" wel helemaal juist
 > is.
 >
Met groet,
Taco

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/