pager

Tino Meinen vertaling@nl.linux.org
12 Jun 2002 17:25:53 +0200


Op wo 12-06-2002, om 10:26 schreef Taco Witte:
Het geval
> 'browser' zit er wat mij betreft tussenin ('to browse' wordt immers
> _wel_ vertaald, en daar heeft het alles mee te maken).
> Met groet,
> Taco
>
Moeten we: "to browse" niet gewoon vertalen met "browsen" ? (of "surfen"
afhankelijk van de context)
Tino



---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/