diffutils-2.7.7 (0%, 169 untranslated)
Rinse de Vries
vertaling@nl.linux.org
Fri, 25 Jan 2002 23:53:05 +0100
Op vrijdag 25 januari 2002 15:29, schreef u:
> TINC.
>
> Ik weet niet wat het is vandaag, maar het lijkt alsof iedereen zich hier
> van zijn beste Windowsgebruiker-kant wil laten zien. De een leest zijn
> bounces niet, de ander quote boven (toch knap, zo zonder Outlook --
> Evolution?) en de derde denkt dat vertalingen zichzelf aanmelden...
Ik begrijp niet waarom je Windows aan zijn haren er bij trekt om je standpunt
te verduidelijken...
>
> Open-source- en vrije software is er over het algemeen om een jeuk te
> krabben die je zelf hebt. Er wordt dan ook nogal wat zelfredzaamheid van je
> verwacht.
Yep, althans bij bepaalde projecten is dat idd zo het geval.
>
> Een mailinglist is ook geen vuilnisbak waar je zomaar wat inpleurt. Ik heb
> je oorspronkelijke mailtje niet gezien, maar uit wat je hier zegt maak ik
> op dat je de vertaling hebt opgestuurd in de hoop dat wij dan zouden
> snappen wat jij wilt? Vind je dat niet een beetje vreemd van jezelf?
Eigenlijk wordt hier het verschil zichtbaar tussen de ontwikkelingstijl van
bijv. FSF, en de bazaarstijl die KDE hanteerd.
Bij KDE gaat het als volgt: men ziet een probleem/uitdaging, gaat er op eigen
houtje mee aan de slag, en stuurt het resultaat vervolgens naar de
betreffende groep. Aldaar wordt het opgevangen (in ieder geval door een
moderator) en wordt het verwerkt.
Als in een KDE-lijst iemand plompverloren een vertaling in stuurt, dan
bereikt deze op een of andere manier toch de juiste persoon die de
vertalingen afhandelt, of de poster wordt gewezen op bijv. websites over hoe
hij zijn bijdrage behoort af te handelen.
Verder wordt de zelfredzaamheid gedoceerd. Vertalers die zichzelf redden
hebben directe toegang tot de bestanden, vertalers die liever zaken angereikt
krijgen werken via een coordinator.
Tja, en dat werkt. De vertaling van KDE2 werd aanvankelijk ook strak
geregiseerd, en toen bleek dat we daardoor nooit de status van volledige
vertaling zouden bereiken. Door de bazaarstijl aan te nemen en met moderators
te werken was het doel opeens wel haalbaar..
Tja, als je die virjheid gewend bent is het natuurlijk even slikken als
blijkt dat dit bij andere projecten bureaucratischer werkt.
Rinse
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/