Monitor
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Tue, 17 Dec 2002 11:01:16 +0100 (CET)
On Tue, 17 Dec 2002, Vincent van Adrighem wrote:
> > 'systeemafluisteraar' oid, niet mijn verzinsel, maar je snapt het
>
> Ow, jeuk, jeuk, jeuk. Dat is geen goede vertaling. Als je die ergens
> ziet heb je bij deze groen licht om er iets anders van te maken. Voor
hm, ik kan momenteel even niet terugvinden waar ik die ook alweer ben
tegengekomen. Wel ben ik een andere vertaling van system monitor
tegengekomen: 'procesbeheer' (module Procman). Dekt ook niet helemaal de
lading...
> postvak in monitor zou ik eerder gebruik maken van "e-mail melding" of
> "e-mail melder" of iets van die strekking (net als een rookmelder). Dat
> klinkt me beter in de oren.
Vind ik wel een goeie. Misschien even in de v.n.l.o.-database zetten?
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
Help mee met het vertalen van GNOME! Zie http://gnome-nl.sourceforge.net/
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/