Boot

Taco Witte vertaling@nl.linux.org
Mon, 19 Aug 2002 12:23:47 +0200


This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 2440 and 3156)
--------------enigA370D0525BDC92350E61DAAC
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Rinse de Vries heeft geschreven:
> Op maandag 19 augustus 2002 01:18, schreef Tino Meinen:
> 
>>Vraagje.
>>
>>Vertalen we boot en aanverwante zaken, of niet?
>>
>>boot disk (opstartdiskette?)
> 
> yep
> 
>>boot floppy (opstartdiskette?)
> 
> yep
> 
>>bootloader (opstartprogramma?)
> 
> nop, bootloader zou ik staan laten. 
> 

mee eens.

>>reboot (opnieuw opstarten?) Of herstarten.
> 
> hangt van de context af of je dit vertaald of niet 
> 

ik zou het altijd vertalen (beide suggesties lijken mij goed; ook door 
elkaar (afh van de hoeveelheid ruimte die er is))

> 
>>Master boot record (?)
> 
> Staan laten (ook ivm de bekende afkorting mbr)
> 

mee eens.

-- 
With regards / Met groet,
Taco

http://www.phys.uu.nl/~twitte        Jabber ID: aelius@jabber.org
OpenPGP finger: CC76 029A 2792 6641 A28F A9C6 9E18 8EE5 C187 B2FE

--------------enigA370D0525BDC92350E61DAAC
Content-Type: application/pgp-signature

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQE9YMcznhiO5cGHsv4RAhy7AJ9nB6eH8ypMl5/sg4YzIiEdq+DEwACfblQc
PIZPGJQoen9Jdng/J94TByY=
=h9Ay
-----END PGP SIGNATURE-----

--------------enigA370D0525BDC92350E61DAAC--

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/