[KDE-vertaling] Fwd: Re: kppp.po: Modem asserts CD Line

Rinse de Vries vertaling@nl.linux.org
Sun, 14 May 2000 23:08:57 +0200


Op zo, 14 mei 2000, schreef M.A.M. van Steensel me het volgende:
>On 13-05-2000 at 17:42, fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de (Frederik Fouvry)
>wrote:
>
>> 
>> ,-- Op Sat, 13 May heeft Rinse de Vries me het volgende geschreven:
>> | 
>> | >> Het gaat me hier om de string "Modem Asserts CD Line"
>> | >> 
>> | >> kunnen jullie me een hint geven hoe ik deze het beste vertaal?
>> | >> Alvast bedankt,
>> 
>> | #: general.cpp:502
>> | msgid "Modem Asserts CD Line."
>> | msgstr "Modem f¸gt Tr”gererkennung ein."
>> 
>> Schijnt te betekenen (afgeleid uit de combinatie van de twee zinnen)
>> dat de modem in een database een regel voor de/een CD invoegt.  Ik
>> weet niet of dit nu ook werkelijk gebeurt ...
>> 
>> Hopelijk helpt dit wat ;-)
>>Ik heb evengekeken bij het Franstalige team,
>>deze vertalen de term als volgt:
>>#: general.cpp:502
>>msgid "Modem Asserts CD Line."
>>msgstr "Le modem force le signal CD."


>>Nou is mijn Frans beroerder dan mijn duits, maar volgens mij kanik dit als volgt vertalen:

>>"Modem forceert CD-signaal"

>>Correct?


>>Rinse

>>Op zo, 14 mei 2000, schreef M.A.M. van Steensel me het volgende:
>CD = detectie van draaggolf 

Ok, als ik alles bij elkaar optel kom ik op 

modem forceert detectie van draaggolf
Is dit juist?

Rinse
>
>
>---------- i18n-lijst -------------------
>KDE Nederlandse Documentatie E-mail lijst:

--
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/