[vertaling] gettext-runtime-0.20-rc1 (100%) by Sebastiaan Vandenbore

Benno Schulenberg bensberg op telfort.nl
Ma Jun 17 18:59:51 CEST 2019


Hallo Sebastiaan,

Op 17-06-19 om 13:52 schreef Translation Project Robot:
> The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
> 
>     https://translationproject.org/PO-files/nl/gettext-runtime-0.20-rc1.nl.po
> 
> All of its 47 messages have been translated.

Ik had je gevraagd om eerst een ingedikte diff naar de lijst te sturen
voordat je een upload maakt, zodat andere vertalers makkelijk kunnen
zien welke wijzigingen je maakt.

Nu heb ik zelf een diff gemaakt met de vorige versie die ik nog had,
en dan zie ik onder andere het volgende:

+msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr "  -d, --domain=TEKSTDOMEIN   haal vertaalde berichten op van TEKSTDOMEIN\n"

Dit is niet goed.  In het Nederlands gebruiken voor de omschrijvingen
van opties de infinitief.  Hier dus: "vertaalde berichten ophalen van
TEKSTDOMEIN".  Hetzelfde geldt voor alle andere opties die je vertaald
hebt.  Het is de bedoeling dat je ook naar de omliggende msgstrs kijkt
en dezelfde stijl en bewoordingen gebruikt voor de msgstr die je aan
het maken bent.


+msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+msgstr "  -e                        maak uitbreiding van enkele escape-sequences
mogelijk\n"

"Sequences" is geen Nederlands.  En bovendien had de -e optie had al
een vertaling:  "sommige stuurcodereeksen interpreteren\n"
Waarom is die niet goed?  In mijn ogen is die beter.

En nu zie ik dat de -d optie ook al een vertaling had:
"vertalingen opzoeken in TEKSTDOMEIN\n"
Waarom die niet behouden?

Bovendien is het mooi om de totale msgstr binnnen de 80 tekens te
houden, en als dat niet mogelijk is, om de vertaling meerder regels
te laten beslaan met ingevoegde \n tekens en netjes uitgelijnd.


+msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
+msgstr "  -n                        onderdruk volg nieuwe regel\n"

Dit is zelfs geen Nederlands.  :(

Omdat ik weet dat 'echo' van bash ook zo'n '-n'-optie heeft, doe ik:

  help echo | grep " -n"

Met als resultaat:

-n   de afsluitende nieuwe regel onderdrukken

Dat klinkt al beter.


-"  [TEKSTDOMEIN] MSGID       vertaling van MSGID opzoeken (in TEKSTDOMEIN)\n"
+"  [TEKSTDOMEIN] MSGID        haal vertaalde bericht op dat overeenstemt\n"
+"                            met MSGID van TEKSTDOMEIN\n

Deze heb je niet goed uitgelijnd: een spatie te veel voor "haal".  (En
natuurlijk moet het de infinitief zijn, dat moet ik niet hoeven herhalen.)

Benno



Meer informatie over de Vertaling maillijst